Strona 1 z 1

Trudności w rozszyfrowaniu nazwiska

: ndz mar 11, 2018 5:49 pm
autor: wanda949
Drodzy Państwo !
Od kilku już tygodni próbuję odczytać nazwisko osób z mojej rodziny, zamieszkałych w USA w latach 20. XX w. Nazwisko jest zlepkiem kilku liter połączonych ze sobą bez żadnego sensu. W takiej postaci nazwisko zapisał urzędnik amerykańskich w Censusie Federalnym z 1920 r.
I tak, w Nanticoke, w Pensylwanii, razem z teściem Marianem Witkowskim i jego synem Antonim Witkowskim mieszkali: "Michael Lappa (Lappe?), jego żona Stella "Lappq"(!), oraz ich dzieci: Janis Lappq, Helen Lappq i Irene Lappq. Czy ktoś z Państwa jest w stanie się domyślić, jak naprawdę może brzmieć ich nazwisko ? Byłabym bardzo wdzięczna za pomoc.
Z szacunkiem, Wanda

Re: Trudności w rozszyfrowaniu nazwiska

: ndz mar 11, 2018 7:20 pm
autor: gabi
Witaj,
Nazwisko na skanie jest poprawiane stad problem z odczytaniem.
Mysle, ze to bedzie cos w rodzaju Lapata, Łapeta moze Łapa.
Z imionami nie ma problemu, Michal i jego zona Stefania, dzieci: Janina, Helena i Irena.
Wyglada na to, ze para pobrala sie juz w USA bo dzieci rodza sie tam.
Na listach pasazerskich jest jeden Michal pasujacy wiekowo, niestety ciezko odczytac miescowosc
z ktorej pochodzi.
Lapata, Michal Burd...kowo, Russia 18 1891-1892 1910
manifest poz.2
https://www.libertyellisfoundation.org/ ... cGciOw==/1
https://www.libertyellisfoundation.org/ ... cGciOw==/1

Census 1920 - moze ktos odczyta inaczej :wow:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1488411

Pozdrawiam
Grazyna

Re: Trudności w rozszyfrowaniu nazwiska

: pn mar 12, 2018 9:50 am
autor: eurocaribbean
Na skanie z FamilySearch - Łapota może?

A tutaj na tym skanie widzę Łapata:
https://www.libertyellisfoundation.org/ ... cGciOw==/1

Co do miejscowości to nie mogę niczego się doczytać :(