Strona 1 z 1
Szydłowo-Ostrowska-Marianna-1824
: sob sie 30, 2014 10:10 pm
autor: Bea
Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1824
Miejscowość: Szydłowo
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Marianna
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Ostrowska
Link do zdjęcia: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0297.jpg
Kompletnie nie mam doświadczenia z łaciną. Chciałabym, żeby ten dokument dotyczył Maryanny Ostrowskiej córki Bartłomieja i Maryanny.
Re: Szydłowo-Ostrowska-Marianna-1824
: ndz sie 31, 2014 9:55 am
autor: krystyna
Bea pisze:
Chciałabym, żeby ten dokument dotyczył Maryanny Ostrowskiej córki Bartłomieja i Maryanny.
Jak sobie życzysz, tak własnie zapisano.
Szydłowko
Roku Pańskiego 1807 dnia 7 czerwca, Ja Antoni Lewiński [C.S.]?[- określenie funkcji ] ochrzciłem dziecię imieniem Maranna pracowitych Bartłomieja i Marianny Ostrowskich prawnych małżonków. Chrzestni Wojciech Ostrowski i Magdalena.
Dla wiarygodności pieczęć koscioła szydłowskiego przyłożyłem i własnoręcznie podpisałem
Szydłowo 11 wrzesnia 1824roku J. Łubieński
____
Krystyna
Re: Szydłowo-Ostrowska-Marianna-1824
: ndz sie 31, 2014 10:25 am
autor: Bea
Bardzo dziękuję !
Czyli to potwierdzenie chrztu. Mam jeszcze sumariusz (po polsku) z datą chrztu/urodzin Marianny - a tam stoi 17 czerwca, nie 7. Ksiądz musiał się gdzieś pomylić.
C.S. - to może proboszcz szydłowski ?
Re: Szydłowo-Ostrowska-Marianna-1824
: ndz sie 31, 2014 11:21 am
autor: krystyna
To jest odpis aktu chrztu potrzebny do aktu ślubu pewnie w innej parafii w 1824r zawartego. Może zachowały się ksiegi metrykalne chrztu z lat <1808 i tam można by sprawdzić datę 7 czy 17.
skrót CS to raczej Commendarz szydłowski, PS to byłoby parochus szydłowski, VS - wikary szydłowski - tak to widze chociaż czy dobrze?
__
Krystyna