UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Skórcz-Rogowski-Andreas-1783

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
asiar89
Posty: 10
Rejestracja: pt cze 02, 2017 11:07 pm

Skórcz-Rogowski-Andreas-1783

Post autor: asiar89 » sob cze 03, 2017 12:14 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1783
Miejscowość: Skórcz
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Andreas
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Rogowski
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/4c386ee3512aa4ef


Witam,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu moich przodków - Andreasa Rogowskiego i Marianny Bielickiej z 1783 r. Ślub miał miejsce w parafii Skórcz (obecnie woj. pomorskie).

Awatar użytkownika

donchichot
Posty: 271
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 7:34 pm
Lokalizacja: Sieradz, TGCP
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 27 razy

Re: Skórcz-Rogowski-Andreas-1783

Post autor: donchichot » pn cze 05, 2017 11:32 pm

Witaj.
Andrzej Rogowski młodzieniec z Głuchowa i Marianna Bielicka panna z Dembogóry po trzech zapowiedziach nie stwierdziwszy przeszkód kanonicznych połączeni zostali w kościele Skórcz przez tego co wyżej (księdza udzielającego ślubu).

Pozdrawiam
Henryk W. Mastalerz


AUTOR TEMATU
asiar89
Posty: 10
Rejestracja: pt cze 02, 2017 11:07 pm

Re: Skórcz-Rogowski-Andreas-1783

Post autor: asiar89 » sob cze 17, 2017 9:28 am

Panie Henryku,

pięknie dziękuję za przetłumaczenie aktu :) :ok:

Pozdrawiam
Joanna Rogowska

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - łacina”