Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
Rok aktu: 1786
Miejscowość (parafia): Sławno
Imię (dziecka|pana młodego|zmarłego): Jacobi
Nazwisko (dziecka|pana młodego|zmarłego): Talarek sive Woźniak
Link do zdjecia: http://i64.tinypic.com/27x4709.jpg
Witam,
Chciałbym się dowiedzieć i szukam informacji dotyczącej pisowni "sive" w nazwisku. Cały czas spotykam się z zamiennikami Talarek sive Woźniak lub Woźniak sive Talarek dotyczące tych samych osób . Z czym to jest związane i jak to można wytłumaczyć w danym kontekście?
Dziękuję i pozdrawiam
Krzysztof
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Sławno-Talarek sive Woźniak-Jacobi-1786
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 1348
- Rejestracja: czw kwie 10, 2008 8:56 pm
- Lokalizacja: Łódź
- Podziękował/a: 145 razy
- Podziękowano: 322 razy
- Kontakt:
Re: Sławno-Talarek sive Woźniak-Jacobi-1786
Sive znaczy "lub", "albo", a "lub" znaczy "vel" lub "aka". O "vel" sporo już napisano na forum.
---------------------------------------
Pozdrawiam, Witek Mazuchowski
Pozdrawiam, Witek Mazuchowski
-
- Posty: 132
- Rejestracja: pn maja 04, 2009 1:02 am
- Lokalizacja: Billy-Montigny
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 18 razy
- Kontakt: