Strona 1 z 1

Bujaków-Minoł-Gertruda-1903

: sob paź 18, 2014 3:37 pm
autor: gama43
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1903
Miejscowość: Bujaków
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Gertruda
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Minoł
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2f2 ... b7636.html


Z aktu wyłuszczyłam tylko imiona i nazwisko rodziców oraz imię dziecka.Będę wdzięczna za przetłumaczenie całości.Gabi

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2f2 ... b7636.html

Re: Bujaków-Minoł-Gertruda-1903

: sob paź 18, 2014 6:34 pm
autor: beata bistram
Witaj Gabi
jest tak:
Bujakow 28.10.1903
stawila sie robotnica kontraktowa
Franziska Stryczek , zam. Bujakow
i zglosila, ze Franziska Minol dd Stryczek, malzonka gornika Johann´a Minol (Jana) oboje katolicy
zam. Bujakow
w Bujakow w mieszkaniu meza Jana Minol dnia 25 . 10 1903 przed poludniem o 5-ej urodzila dziewczynke , ktorej nadano imie Gertrud
Zglaszajaca oswiadczyla, ze asystowala Franciszce Minol przy porodzie .
W akcie skreslono jeden drukowany wyraz (dt. rel. zglaszajacej)
Z powodu niepismiennictwa podkrzyzowano.

pozdrawiam Beata

Re: Bujaków-Minoł-Gertruda-1903

: sob paź 18, 2014 7:09 pm
autor: gama43
Wielkie dzięki,to mój debiut z aktami w języku niemieckim,do tej pory mierzyłam się z aktami po łacinie i w języku rosyjskim.Pozdrawiam Gabi