jeśli chcesz otrzymać pomoc forumowiczów szybko, oraz by tłumaczenie było jak najdokładniejsze i pełne, postaraj się:
- podać wszystkie znane Ci z dokumentu nazwy własne, nazwiska, nazwy miejscowości
- zamieszczać skany w najlepszej możliwej jakości/rozdzielczości. Lepiej mieć zbyt duży obrazek i go zmniejszać, niż nie móc odczytać
- zamieszczać większą próbkę tekstu trudnego do odczytania, a nie tylko pojedyncze słowa; materiał porównawczy jest zazwyczaj istotny
- sprawdzać, czy linki do zdjęć zamieszczone w wątku są poprawne i działają; sprawdzenie ich to tylko chwila...
- nadawać tematowi tytuł mówiący coś więcej o tematyce zadania (np "Akt urodzenia z 1895 r."), niż krótkie "Proszę o tłumaczenie"; to ułatwi ponowne odszukanie wątku.
- uzbroić się w cierpliwość
Stosowanie się do tych zasad zachęci innych do pomocy i ułatwi im pracę.
Nie znając języka, możesz się także pokusić o własne tłumaczenie korzystając z :
http://translate.google.com/#web:de|pl|
Narzędzie nie jest idealne, ale do prostych tłumaczeń często wystarcza.
Jak czytać literki pokazano tu: http://pl.wikipedia.org/w/index.php?tit ... 0330104110
Dodatkowo, zdecydowanie zalecam pobrać i wydrukować ;
W odczytaniu imion pomocne będzie to:Młynarka pisze: "Może przydadzą się niedawno dodane na stronie WTG Gniazdo tłumaczenia formularzy aktów USC (nie wiem, czy je już znasz):
1. http://wtg-gniazdo.org/upload/opracowan ... odziny.pdf
2. http://wtg-gniazdo.org/upload/opracowan ... 4-1875.pdf
3. http://wtg-gniazdo.org/upload/opracowan ... d_1876.pdf
4. http://wtg-gniazdo.org/upload/opracowania/asc_zgon.pdf
oraz (również stamtąd) szablony liczebników:
http://www.wtg-gniazdo.org/upload/rozne/liczebniki.pdf"
http://script.byu.edu/german/resources/ ... German.pdf
Zawody jakie wykonywali nasi przodkowie :
http://www.sbc.org.pl/dlibra/docmetadat ... _id=375612
Pozdrawiam
W.