UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Łopacin-Blicharska-Bogumiła-1888

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
Chris_mefisto
Posty: 30
Rejestracja: pt lut 21, 2014 11:25 am
Podziękował/a: 18 razy

Łopacin-Blicharska-Bogumiła-1888

Post autor: Chris_mefisto » wt cze 17, 2014 9:33 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1888
Miejscowość: Łopacin
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Bogumiła
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Blicharska
Link do zdjęcia: http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_2344.jpg


Witam,

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu Bogumiły Blicharskiej (poz. 28).
Z góry dziękuję

Pozdrawiam
Krzysztof

Awatar użytkownika

Ynicz
Posty: 1214
Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
Lokalizacja: Międzyrzecz
Podziękował/a: 41 razy
Podziękowano: 315 razy
Kontakt:

Re: Łopacin-Blicharska-Bogumiła-1888

Post autor: Ynicz » wt cze 17, 2014 11:11 pm

Działo się we wsi Łopacinie dnia 5/17 grudnia 1888r. o godz. 11. Stawił się Jakub Blicharski, robotnik, lat 60 i Antoni Bileński, rolnik, lat 46, zamieszkali w Radziwiu i oświadczyli, że w tej wsi dnia 2/14 grudnia bieżącego roku o godz. 22 zmarła Bogumiła Blicharska, córka rodziców stawiającym nieznanych, lat 60, zostawiła po sobie owdowiałego męża Jakuba Blicharskiego. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Bogumiły Blicharskiej, akt ten stawiającym niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”