UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Husynne-Zinkiewicz-Franciszek-1874

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Andrzej 1966
Posty: 184
Rejestracja: pn kwie 14, 2008 10:22 am
Lokalizacja: Świdnica
Podziękował/a: 15 razy
Podziękowano: 2 razy

Husynne-Zinkiewicz-Franciszek-1874

Post autor: Andrzej 1966 » wt kwie 07, 2015 11:00 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1874
Miejscowość: Husynne
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Franciszek
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Zinkiewicz

Uprzejmie proszą o przetłumaczenie aktu ślubu. Z góry bardzo dziękuję :)
Obrazek
Andrzej Dobkiewicz
Świdnica
Nazwiska w mojej genealogii: Dobkiewicz (Litwa, Łotwa), Wudniak (Kujawy, Berlin), Thulie, Horski i Gerczak (Busk i Lwów), Stankiewicz (Litwa), Kólczyński (Kujawy), Justyniak, Cebula i Żmija (krakowskie).


Myslinski
Posty: 147
Rejestracja: czw lis 05, 2009 7:46 pm
Lokalizacja: Przasnysz
Podziękował/a: 16 razy
Podziękowano: 93 razy

Re: Husynne-Zinkiewicz-Franciszek-1874

Post autor: Myslinski » śr kwie 08, 2015 3:09 pm

6 Husynne
Działo się we wsi Husynne dnia 30 października 1874 roku o godz. 12 w południe. Ogłaszamy, że w obecności świadków Stefana Koguta lat 45 a także Andrzeja Jabłońskiego lat 50, chłopów mieszkających we wsi Husynne zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Franciszkiem Zenkewiczem lat 23 kawalerem mieszczaninem urodzonym i mieszkającym przy rodzicach w mieście Dubienka synem Mikołaja i jego żony Teresy z domu Zawistowska prawowitych małżonków Zenkiewiczów mieszczan zamieszkałych w miasteczku Dubience - i Marianną Siemieniukową lat 20 chłopką, panną urodzoną i mieszkającą przy rodzicach w tutejszej wiosce Husynne, córką Stefana i żony jego Zofii z domu Łucjewa prawowitych małżonków Siemieniuków chłopów mieszkających we wsi Husynne. Ślubu te.. (błąd?) parafialny ksiądz Ig. Lebiedziński Urzędnik Państwowy Utrzymujący...

Brak końcówki aktu. Pisownia nazwisk jak w oryginale. Poza tym teksty tłumaczeń zamieszczam wg tytułów wątków, bo skany nie zawsze pasują do tytułów.

Wawrek

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”