UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Książ Wielki-Gołuszko-Julian-1908

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
ale39
Posty: 501
Rejestracja: śr sie 06, 2008 10:22 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 21 razy
Podziękowano: 2 razy

Książ Wielki-Gołuszko-Julian-1908

Post autor: ale39 » pn kwie 20, 2015 8:21 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1908
Miejscowość: Książ Wielki
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Julian
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Gołuszko
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1e1 ... b87e4.html


Bardzo prosze o preztłumaczenie aktu śubu nr 23 Juliana Gołuszko i Marianny Folfasińskiej.

Z góry bardzo, bardzo dziękuję :calus:

Pozdrawiam
Ola

Awatar użytkownika

Ynicz
Posty: 1214
Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
Lokalizacja: Międzyrzecz
Podziękował/a: 41 razy
Podziękowano: 315 razy
Kontakt:

Re: Książ Wielki-Gołuszko-Julian-1908

Post autor: Ynicz » wt kwie 21, 2015 1:12 am

Data ślubu: 20 maja / 2 czerwca 1908 r. o godz. 11.
Świadkowie: Jan Olkuśnik, lat 44 i Konstanty Olkuśnik, lat 51.
Pan młody: Julian Gołuszko, kawaler, lat 26, urodzony i zamieszkały w Książu Wielkim, syn Antoniego i Kunegundy zd. Płonczyńskiej.
Panna młoda: Marianna Folfasińska, panna, lat 20, urodzona i zamieszkała w Książu Wielkim, córka Antoniego i Antoniny zd. Machowskiej.
Zapowiedzi w dniach: 27 kwietnia, 4 i 11 maja / 10, 17 i 24 maja.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”