UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Warszawa-Żelichowski-Michał-1912

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
Bea
Posty: 907
Rejestracja: ndz paź 18, 2009 2:51 pm
Podziękował/a: 199 razy
Podziękowano: 183 razy

Warszawa-Żelichowski-Michał-1912

Post autor: Bea » sob lut 27, 2016 9:44 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1912
Miejscowość: Warszawa
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Michał
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Żelichowski
Link do zdjęcia: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Akt 283, czyli pierwszy na skanie.
Nie chodzi mi o tłumaczenie całości, ale o świadka - jest nim Wincenty Fronczak (to samo nazwisko panieńskie ma matka dziecka), nie mogę odczytać słowa go opisującego - prawdopodobnie chodzi o jego zawód: por... ? nor... ?


edit:
Chyba genealodzy.pl coś źle chodzą. Podaję alternatywny link: https://photos.google.com/share/AF1QipN ... 5sbjRTMW9B
Beata


hdt
Posty: 1
Rejestracja: śr maja 02, 2012 9:30 am
Podziękowano: 1 raz

Re: Warszawa-Żelichowski-Michał-1912

Post autor: hdt » sob lut 27, 2016 10:02 pm

Witam.
Zawód świadka Wincentego Fronczaka - портной – krawiec . Pozdrawiam .Ina

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”