Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1862
Miejscowość: Stepań str.151
Imię (dziecka/męża/zmarłego): ?
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Czarnecki
Link do zdjęcia: https://www.dropbox.com/s/nkfo2zz0fdsfewj/151.jpg?dl=0
Proszę o przetłumaczenie tekstu str.151
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Stepań str.151-Czarnecki-?-1862
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Stepań str.151-Czarnecki-?-1862
Witam.
To tak na gorąco. Problem z odczytaniem nazwisk, nazw, niektórych zwrotów – jakość aktów po powiększeniu (po ściągnięciu pliku i powiększeniu również) raczej słaba, a pismo raczej drobne i ma charakter uproszczony, tak że czytanie tekstu jest bardziej intuicyjne. Spróbuję wydrukować te akty i porównać sposób kreślenia liter, może coś jeszcze” wycisnę” z tych tekstów. Według mnie próbujesz trafić na akt, który Cię interesuje. Może masz jakieś informacje, które mogłyby pomóc w identyfikacji nazwisk i nazw?
AM 15/1862
23. września 1862 roku w kościele Stepańskiej Rzymsko-Katolickiej Parafii, przez proboszcza Michała Tr………..kiego udzielony ślub po trzykrotnych zapowiedziach: 1 – dnia 9, 2 – dnia 16, 3 – dnia 23 września przed ludem zgromadzonym na liturgii
pomiędzy:
parafianami tejże parafii z miejscowości Miza Guta/Huta ?:
szlachcicem Janem Czarnieckim, lat 20, kawalerem, synem szlachciców Wawrzyńca i Rozalii D………nowej? Czarnieckiej, prawowitych małżonków
i
Karoliną Borecką/Barecką, 20 lat, panną, córką odnodworców Jana i Anastazji urodzonej Miszanowskiej? Boreckiej/Bareckiej, prawowitych małżonków
w obecności świadków wielce dostojnych M........... Jana Janickiego, Grzegorza ............ i innych przy tym obecnych
To tak na gorąco. Problem z odczytaniem nazwisk, nazw, niektórych zwrotów – jakość aktów po powiększeniu (po ściągnięciu pliku i powiększeniu również) raczej słaba, a pismo raczej drobne i ma charakter uproszczony, tak że czytanie tekstu jest bardziej intuicyjne. Spróbuję wydrukować te akty i porównać sposób kreślenia liter, może coś jeszcze” wycisnę” z tych tekstów. Według mnie próbujesz trafić na akt, który Cię interesuje. Może masz jakieś informacje, które mogłyby pomóc w identyfikacji nazwisk i nazw?
AM 15/1862
23. września 1862 roku w kościele Stepańskiej Rzymsko-Katolickiej Parafii, przez proboszcza Michała Tr………..kiego udzielony ślub po trzykrotnych zapowiedziach: 1 – dnia 9, 2 – dnia 16, 3 – dnia 23 września przed ludem zgromadzonym na liturgii
pomiędzy:
parafianami tejże parafii z miejscowości Miza Guta/Huta ?:
szlachcicem Janem Czarnieckim, lat 20, kawalerem, synem szlachciców Wawrzyńca i Rozalii D………nowej? Czarnieckiej, prawowitych małżonków
i
Karoliną Borecką/Barecką, 20 lat, panną, córką odnodworców Jana i Anastazji urodzonej Miszanowskiej? Boreckiej/Bareckiej, prawowitych małżonków
w obecności świadków wielce dostojnych M........... Jana Janickiego, Grzegorza ............ i innych przy tym obecnych
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.