UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Gołąb-Capała-Franciszek-1870

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
konio
Posty: 14
Rejestracja: sob maja 11, 2013 10:40 am
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 1 raz

Gołąb-Capała-Franciszek-1870

Post autor: konio » sob lip 22, 2017 12:06 am

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1870
Miejscowość: Gołąb
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Franciszek
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Capała
Link do zdjęcia: https://www.fotosik.pl/zdjecie/c50c6c6d364f5604


Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 15.

Pozdrawiam,
Konrad


marla

Re: Gołąb-Capała-Franciszek-1870

Post autor: marla » sob lip 22, 2017 10:58 pm

15 Niebrzegów Franciszek Capała i Józefa Grobel
Działo się we wsi Gołąb (1) 13 lipca 1870 r. (...) Wiadomym czynimy, że w obecności...
świadkowie: Jan Kłos* lat 28 i Jakub Teper* lat 24 obaj chłopi rolnicy ze wsi Bonów
... zawarto w dniu dzisiejszym święty związek małżeński między:
on: Franciszek Capała - kawaler, chłop, ur. i zam. we wsi Bonów, syn Andrzeja i jego żony Małgorzaty dd Kornwiesów* obojga już nieżyjących, robotników niewykwalifikowanych**, lat 37
... i ...
ona: Józefa Grobel - panna, ur. i zam. we wsi Niebrzegów przy rodzicach, córka Pawła i Katarzyny dd Michalska* obojga żyjących rolników tamże, lat 18.
3 zapowiedzi, pozwolenia rodzice niewiasty udzielili ustnie, bez intercyzy, wszyscy niepiśmienni

* tak lub b. podobnie
** просторабоченнь - nie jestem pewna tłumaczenia, żaden słownik nie zna :D

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”