Strona 1 z 1

Sopot-Czekirda-Stefan-1878

: sob mar 15, 2014 3:44 pm
autor: jasminum
Proszę o przetłumaczenie imienia

Rok aktu: 1878
Miejscowość: Sopot
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Stefan
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Czekirda
Link do zdjęcia: http://www.szukajwarchiwach.pl/88/691/0 ... ROeTH65Btg


Akt 4. Proszę jedynie o przetłumaczenie imienia matki zmarłego. We wcześniejszych aktach natknęłam się na imię Ahafia, a tutaj wygląda to na całkiem inne imię i zgłupiałam :glupek:
I jeszcze pytanie, dotyczące określenia "chrześcijanin". Skoro to akta z cerkwi prawosławnej, to o co chodz? Trochę się gubić zaczynam, bo we wsi moich przodków najpierw była cerkiew unicka i tam ich akta były, potem była cerkiew prawosławna i wtedy tam ich akta były, a jeszcze w międzczasie te same osoby pojawiają się w parafii rzymskokatolickej pobliskiego miasteczka. To w końcu jakiej wiary oni byli? :niewiem:
Jak już przy języku rosyjskim jestem to zapytam co to za przyczyna śmierci "om kopa"?

Re: Sopot-Czekirda-Stefan-1878

: sob mar 15, 2014 5:26 pm
autor: dziadek_m60
Witam.
Według mnie to imię :
„Chaśka” - zdrobnienie od imienia Michalina
http://zdrobnienia.pl/michalina.htm

Re: Sopot-Czekirda-Stefan-1878

: sob mar 15, 2014 7:45 pm
autor: jasminum
A tak się zastanawiam czy nie jest to na przykład Chajka? Może to rodzaj jakiegoś zdrobnienia od Ahafia lub Ahafija?

Re: Sopot-Czekirda-Stefan-1878

: ndz mar 16, 2014 6:41 am
autor: dziadek_m60
Witam.
„крестьянин „– to chłop, wieśniak, włościanin, a nie chrześcijanin, bo byłoby wówczas „христианин”
„из родителей Ивана и Хаськи” – z rodziców Jana i Chaśki
"кома" - to śpiączka
Agafia – może interesująca Cię osoba miała dwa imiona, z których korzystała – Agafia, Michalina /Chaśka/

Re: Sopot-Czekirda-Stefan-1878

: pn mar 17, 2014 2:07 pm
autor: jasminum
Dziękuję za wyjaśnienia :) Rosyjskiego uczyłam się w podstawówce, dawno temu i radzę sobie średnio, albo słabo. W tych aktach tyle różnych przekręceń i błędów w imionach i nazwiskach napotykam, że często zastanawiam się czy to te same osoby są, czy różne.
Co do tej przyczyny śmierci z aktu zgonu, to napisałam ten wyraz, tak jak było napisane po rosyjsku, czyli "om kopa", po polsku by to chyba brzmiało "ot kora". czy to właśnie oznacza śpiączkę?

Re: Sopot-Czekirda-Stefan-1878

: wt mar 18, 2014 9:14 am
autor: dziadek_m60
Witam.
W takim razie to nie śpiączka.
"кора" – może to być kora mózgowa, kora nadnerczy, może chodzi tu jakieś zapalenie opon mózgowych, a może w tekście jest jeszcze jakieś słowo tego dotyczące, może wklej link do tekstu, aby można było spojrzeć na to szerzej.

Re: Sopot-Czekirda-Stefan-1878

: wt mar 18, 2014 4:14 pm
autor: jasminum
Tu rubryka, a w niej pierwsza i piąta osoba od dołu mają taką właśnie przyczynę śmierci:
http://www.szukajwarchiwach.pl/88/691/0 ... eljGrlRrOQ