UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Wojsławice-Lachowski-Wojciech-1882

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
dave000
Posty: 34
Rejestracja: pn sty 27, 2014 5:37 pm
Podziękował/a: 7 razy

Wojsławice-Lachowski-Wojciech-1882

Post autor: dave000 » pn mar 17, 2014 6:52 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1882
Miejscowość: Wojsławice
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Lachowski
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Wojciech
Link do zdjęcia: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,202576301


Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1882r. wraz z PRZYPISKIEM.
Z góry dziękuję.


-- Post scalono 17 mar 2014, 19:52 --

Nr aktu: 49.
Pozdrawiam, Dawid :)


dziadek_m60
Posty: 1330
Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
Podziękował/a: 28 razy
Podziękowano: 600 razy

Re: Wojsławice-Lachowski-Wojciech-1882

Post autor: dziadek_m60 » wt mar 18, 2014 8:36 am

Rozęcin 49
Działo się w Wojsławicach 19 listopada 1882 roku o trzeciej godzinie po południu. Wiadomym czynimy, że w obecności Józefa Łuczkiewicza, lat 30 i Wojciecha Łuczkiewicza, lat 40 liczących, rolników mieszkających w Rozęcinie zawarto tego dnia religijny związek małżeński między Wojciechem Lachowskim, kawalerem robotnikiem, lat 19 liczącym, synem Jana i Marianny ze Stachowskich prawowitych małżonków (Lachowskichto słowo z marginesu, bo piszący przez pomyłkę wstawił Stachowskich) rolników mieszkających w Rozęcinie, tamże urodzonym i mieszkającym a Rozalią Podgorską, panną lat 20 liczącą, córką zmarłego Pawła i żyjącej Marianny z Trynieckich?, prawowitych małżonków Podgorskich,, rolników mieszkających w Rozęcinie, tamże urodzoną i mieszkającą. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele w dniach: 5,12 i 19 listopada tego roku, nowozaślubieni oświadczyli, że przedmałżeńskiej umowy żadnej nie robili. Religijny obrzęd ślubu odprawiony tego dnia przez księdza Macieja Czechanowskiego i Akt ten zaślubionym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, a przez Nas podpisany.
Ks. Maciej Czechanowski U.S.C. (Urzędnik Stanu Cywilnego)
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”