Strona 1 z 1

Różaniec-Lis-Marianna-1896

: pn kwie 21, 2014 12:24 am
autor: antos
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1896
Miejscowość: Różaniec
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Marianna
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Lis
Link do zdjęcia: http://zapodaj.net/5bc193c1ab0a4.jpg.html


Proszę o przetłumaczenie aktu śluby (40) Antoniego Gleń i Marianny Lis

Re: Różaniec-Lis-Marianna-1896

: pt kwie 25, 2014 11:04 am
autor: antos
antos pisze: Proszę o przetłumaczenie aktu śluby
Proszę o sprawdzenie :)

Działo się w osadzie Tarnogród, dnia 28 stycznia / 09 lutego 1896 roku o 3 godzinie po południu. Wiadomym czynimy, że w przytomności świadków: Sebastiana Bulicza, lat 40 i X Glenia, lat 38, zamieszkałych pierwszy we wsi Bukowina, a drugi w Różańcu, zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między:
-ANTONIM GLENIEM, kawalerem, 20 lat od urodzenia, syn Ignacego i Marianny z d. Krasowska małżonków Gleniów, rolników, urodzony i zamieszkały przy rodzicach we wsi Wola Różaniecka, i
-MARIANNĄ LIS, panna, 21 lat od urodzenia, córka: Macieja i Katarzyny z d. Grelak małżonków Lisów, chłopka, urodzona i zamieszkała we wsi Różańcu. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Tarnogrodzkim Kościele Parafialnym w dniach, a mianowicie: 14/26 i 21 stycznia/2 lutego i 28 stycznia/9 lutego bieżącego roku. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa dla rodzice obecni na ślubnym akcie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Akt ten stawiającym i nowożeńcom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisany.
Ks. Edward Bogusławski