Strona 1 z 1
Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: śr lip 30, 2014 5:20 pm
autor: ozanka
Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1882
Miejscowość: Książ Mały
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Kazimierz
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Turski
Link do zdjęcia: https://picasaweb.google.com/lh/photo/B ... inkhttp://
Witam,
bardzo proszę o tłumaczenie tego aktu. Niestety nie poradziłam sobie z gryzmołami rosyjskimi.
Jest to akt ślubu moich pradziadków:
Kazimierza Turskiego z Anną Giebel w Książu Małym. Akt nr 1 z 1882 r.
Już z góry jestem wdzięczna za okazaną pomoc.
Pozdrawiam
Bożenna
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: ndz sie 03, 2014 10:26 am
autor: jotce
Zamieść skan w takim programie, by można było je powiększyć i zapisać na komputerze. Teraz zapisane zdjęcie powoduje, że przy powiększaniu wyskakują piksele i staje się nieczytelne.
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: ndz sie 03, 2014 3:40 pm
autor: ozanka
Witam,
Jerzy, jak zawsze można na Ciebie liczyć.
Umieściłam teraz na fotosiku. Bardzo dawno nie zamieszczałam zdjęć i nie jestem pewna czy teraz będzie OK?
Gdyby jeszcze było coś nie tak, proszę daj znać to postaram się poprawić.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2f7 ... 285e2.html
A tu do oryginału:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,214570,31
Pozdrawiam
Bożenna
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: ndz sie 31, 2014 6:40 pm
autor: ozanka
Witam,
ponawiam swoją prośbę o tłumaczenie.
Może zdjęcie zamieszczone pod tym linkiem będzie czytelniejsze.
http://www.fotosik.pl/u/krysmag/album/1666988
Z góry bardzo dziękuję.
Bożenna
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: pt wrz 12, 2014 9:15 pm
autor: ozanka
Witam,
spróbuję jeszcze raz ponowić swoją prośbę o tłumaczenie tego aktu:
http://www.fotosik.pl/u/krysmag/album/1666988
Będę bardzo wdzięczna
Pozdrawiam
Bożenna
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: sob wrz 13, 2014 8:38 pm
autor: jotce
Akty małżeństw 188 roku
Nr 1 Wieś Moczydło Kazimierz Turski (Kazimierz turski) z Anną Giebel
Działo się we wsi Książ Mały dziesiątego (dwudziestego drugiego) stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie trzeciej po południu. Oświadczmy, że w obecności świadków Wojciecha Majewskiego (Wojciecha Majewskiego), lat trzydzieści sześć i Piotra Bonarskiego (Piotra Bonarskiego), lat czterdzieści piąć, chłopów zamieszkałych we wsi Moczydło zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Kazimierzem Turskim (Kazimierzem turskim), lat dwadzieścia trzy, kawalerem, owczarzem, urodzonym we wsi Przyłęk parafii Piotrkowskiej, synem już zmarłych Antoniego i Weroniki z domu Kania (Antoniego i Weroniki z Kaniów), zamieszkałym we wsi Moczydło i Anną Gibel (Anną Giebel), panną, urodzoną we wsi ….. parafii ….., służącą, córką już zmarłego Franciszka i Katarzyny Pichel (Franciszka i Katarzyny Pichel), chłopki, służącej, lat siedemnaście, zamieszkałej we wsi Moczydło. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi dwudziestego siódmego grudnia (ósmego stycznia) tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego (drugiego), trzeciego (piętnastego) stycznia i dziesiątego (dwudziestego drugiego) stycznia bieżącego roku w tutejszym kościele parafialnym. Pozwolenie na wstąpienie w związek obecnej osobiście matki panny młodej zostało udzielone ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd został odbyty przez księdza … Sławęckiego proboszcza tutejszej parafii. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany na głos i przez nas podpisany. Ksiądz Sławęcki proboszcz
PS. Wyjątkowo paskudny charakter pisma.
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: ndz wrz 14, 2014 3:58 pm
autor: ozanka
Jerzy,
bardzo, bardzo dziękuję
Właśnie ten nieszczęsny charakter pisma w połączeniu z językiem rosyjskim daje mi przeszkodę nie do przejścia.
PS. Wyjątkowo paskudny charakter pisma.[/quote]
Chciałabym jeszcze zapytać, czy miejsce urodzenia Anny może to być wieś Kowalów parafia Mieronice. Posiadam taki akt urodzenia Anny Giebel, nie jestem jednak pewna czy to moja pra i czy to o nią chodzi, gdyż w akcie urodzenia nie podano nazwiska matki.
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: ndz wrz 14, 2014 7:14 pm
autor: jotce
Sądzę, że można to tak przyjąć. Na pewno można przyjąć, że jest to parafia Mieronice. Na skanie czytam to jako Moronice. Kowalów też można przyjąć. Na skanie jest toś podobnego do "Kiwahów" i być może to Kowalów. Niektóre litery budzą wątpliwości.
Re: Książ Mały-Turski-Kazimierz-1882
: ndz wrz 14, 2014 8:13 pm
autor: ozanka
Jerzy

,
bardzo, bardzo dziękuję. Nawet sobie nie wyobrażasz jak bardzo mi pomogłeś. Tłumaczenie to drugorzędna i równie ważna sprawa lecz głównie to rozczytanie tych gryzmołów. Istna tragedia. Z tym tylko Ty mogłeś sobie poradzić, chapeau bas
