Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1873
Miejscowość: Lubania
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Piotr
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Czarnecki
Link do zdjęcia: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1&x=28&y=6
Proszę o przetłumaczenie dopisku na akcie ślubu nr 15.
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Lubania-Czarnecki-Piotr-1873
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 147
- Rejestracja: czw lis 05, 2009 7:46 pm
- Lokalizacja: Przasnysz
- Podziękował/a: 16 razy
- Podziękowano: 93 razy
Re: Lubania-Czarnecki-Piotr-1873
15. Olszowa Wola
Działo się we wsi Lubani dnia 21 września / 5 października 1873 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy wszem, że w przytomności świadków Mikołaja Szweda lat 40 i Marcina Błąkały lat 45 mających obu gospodarzy mieszkających we wsi Olszowej Woli zawarto na dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Piotrem Czarneckim, kawalerem, służącym zamieszkałym w Olszowej Woli, urodzonym we wsi Rosocha nowoteskiej parafii, synem Ignacego i Klary z domu Warsztan małżonków Czarneckich lat 26 mającymi, - i Katarzyną Szweg, wdową po zmarłym Kazimierzu Szwed we wsi Olszowa Wola w 1870 roku, gospodynią mieszkającą w Olszowej Woli, urodzoną we wsi Cielądzu, córką Jakuba i kurierki??? małżonków, lat 35 mającej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi wygłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach 9, 16 i 23 września/ 21, 28 września i 5 października bieżącego roku. Pozwolenia młodemu udzielili obecni przy tym akcie jego rodzice. Nowo zaślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi zawieranej nie było. [dopisek- wstawka z marginesu] Oni oświadczyli także, że wstępując w związek małżeński zdecydowali uznać za swoją córkę Annę urodzoną w Olszowej Woli dnia 10 lipca bieżącego roku i aktem tym nadać pełne prawa na podstawie paragrafu 291 Państwowego Kodeksu Królestwa Polskiego zabezpieczającego sytuację życiową i prawną. Ks. N.../-/ [koniec dopisku]. Religijnego obrządku zaślubin dokonał Ksiądz Mateusz Żernicki proboszcz tutejszej parafii. Akt ten odczytany nowo zaślubionym i świadkom niepiśmiennym odczytany i przez nas tylko podpisany. Ksiądz Mateusz Żernicki Proboszcz Parafii utrzymujący ASC./-/
Pozdrawiam Wawrek
Działo się we wsi Lubani dnia 21 września / 5 października 1873 roku o godzinie 3 po południu. Ogłaszamy wszem, że w przytomności świadków Mikołaja Szweda lat 40 i Marcina Błąkały lat 45 mających obu gospodarzy mieszkających we wsi Olszowej Woli zawarto na dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy Piotrem Czarneckim, kawalerem, służącym zamieszkałym w Olszowej Woli, urodzonym we wsi Rosocha nowoteskiej parafii, synem Ignacego i Klary z domu Warsztan małżonków Czarneckich lat 26 mającymi, - i Katarzyną Szweg, wdową po zmarłym Kazimierzu Szwed we wsi Olszowa Wola w 1870 roku, gospodynią mieszkającą w Olszowej Woli, urodzoną we wsi Cielądzu, córką Jakuba i kurierki??? małżonków, lat 35 mającej. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi wygłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach 9, 16 i 23 września/ 21, 28 września i 5 października bieżącego roku. Pozwolenia młodemu udzielili obecni przy tym akcie jego rodzice. Nowo zaślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej między nimi zawieranej nie było. [dopisek- wstawka z marginesu] Oni oświadczyli także, że wstępując w związek małżeński zdecydowali uznać za swoją córkę Annę urodzoną w Olszowej Woli dnia 10 lipca bieżącego roku i aktem tym nadać pełne prawa na podstawie paragrafu 291 Państwowego Kodeksu Królestwa Polskiego zabezpieczającego sytuację życiową i prawną. Ks. N.../-/ [koniec dopisku]. Religijnego obrządku zaślubin dokonał Ksiądz Mateusz Żernicki proboszcz tutejszej parafii. Akt ten odczytany nowo zaślubionym i świadkom niepiśmiennym odczytany i przez nas tylko podpisany. Ksiądz Mateusz Żernicki Proboszcz Parafii utrzymujący ASC./-/
Pozdrawiam Wawrek