Strona 1 z 1
Wilno-Żejmo-Piotr-1896
: wt paź 27, 2015 1:01 am
autor: JackPara
Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1896
Miejscowość: Wilno
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Piotr
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Żejmo
Link do zdjęcia: https://drive.google.com/file/d/0Bw4CB9 ... sp=sharing
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu moich pradziadków.
Jacek Paradowski
Re: Wilno-Żejmo-Piotr-1896
: czw paź 29, 2015 7:34 am
autor: dziadek_m60
Witam.
Tyle jedynie mogę pomóc.
----------------
Żejmo
----------------
4
----------------
28
----------------
1896 roku stycznia 28 dnia w Wileńskim R.K. (Rzymsko-Katolickim) Św. Jakuba parafialnym kościele, przez proboszcza tegoż (kościoła) Ks. J. Kurczewskiego po trzech zapowiedziach ogłoszony, z których pierwsze 14, drugie 21 i trzecie 28 stycznia (z zachowaniem zasad liturgii)
--------------------------------------------------------------------------------------
Chłopów Piotra Żejmy, młodziana, 37 lat z Emilią (?) Ostaszewicz, panna 28 lat, obydwoje parafianie tego kościoła, po dokonaniu wstępnych …… dalej już problem z odczytaniem wyrazów
--------------------------------------------------------------------------------------
Chłopów Onufrego i Tekli z Stam…..? Żemłów, prawowitych małżonków synem z chłopami Ignacem i Ludwiką (?) z Sawiczów Ostaszewiczami, prawowitych małżonków córką … dalej problem , wymienieni są prawdopodobnie świadkowie.