Strona 1 z 1

Stepań-Czarnecki-?-1862

: czw maja 12, 2016 7:33 pm
autor: sonia
Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1862
Miejscowość: Stepań
Imię (dziecka/męża/zmarłego): ?
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Czarnecki
Link do zdjęcia: https://www.dropbox.com/s/2425ytflhopbov7/148.jpg?dl=0


Proszę o przetłumaczenie tekstu

Re: Stepań-Czarnecki-?-1862

: pt maja 13, 2016 8:28 am
autor: dziadek_m60
Witam.
To tak na gorąco. Problem z odczytaniem nazwisk, nazw, niektórych zwrotów – jakość aktów po powiększeniu (po ściągnięciu pliku i powiększeniu również) raczej słaba, a pismo raczej drobne i ma charakter uproszczony, tak że czytanie tekstu jest bardziej intuicyjne. Spróbuję wydrukować te akty i porównać sposób kreślenia liter, może coś jeszcze” wycisnę” z tych tekstów. Według mnie próbujesz trafić na akt, który Cię interesuje. Może masz jakieś informacje, które mogłyby pomóc w identyfikacji nazwisk i nazw?

AM 2/1862
11. lutego 1862 roku w kościele Stepańskiej Rzymsko-Katolickiej Parafii, przez proboszcza Michała Tr………..kiego udzielony ślub po trzykrotnych zapowiedziach: 1 – dnia pierwszego, 2 – dnia trzeciego, 3 – dnia dziewiątego miesiąca lutego ogłoszonych przed ludem zgromadzonym na liturgii
pomiędzy:
parafianami tejże parafii z miejscowości Miza ………………?:
………………? Czarnieckim, stanu wolnego, kawalerem lat 20, synem rodziców stanu wolnego Stanisława i Afafii urodzonej …….droniewskiej? prawowitych małżonków Czarnieckich
i
Marceliną Miszniewiczową? 17 lat, panną, córką rodziców stanu wolnego – Józefa i Marianny urodzonej Bot……………..? Miszniewskich ?
w obecności świadków odnodworców Kajetana Lachowskiego, Mikołaja ………….., Józefa Janickiego i innych przy tym [ślubie] obecnych