Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1904
Miejscowość: Sosnowiec
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Genowefa
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Halińska
Link do zdjęcia: https://www.fotosik.pl/zdjecie/06bcb4c5582c6c64
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu załączonego aktu urodzenia.
Pozdrawiam
Łukasz
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Sosnowiec-Halińska-Genowefa-1904
Moderator: Moderatorzy
Re: Sosnowiec-Halińska-Genowefa-1904
1577 Sosnowiec
Działo się w mieście Sosnowiec, (26.09) 9 października 1904 r. (...) Stawił się robotnik z Sosnowca Jan Haliński* lat 45, w obecności...
świadkowie: Franz Marszałek lat 42 i Jan Chojnacki lat 30, urzędnicy** z Sosnowca
... i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Sosnowcu wczoraj o godzinie 2 rano, z prawowitej jego małżonki Rozalii dd Romańczyk*** lat 39. Dziecięciu (...) dano imiona Genowefa Julianna, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Franz Marszałek i Julianna Andrzejczyk. Akt ten stawającemu przeczytany przez Nas podpisany.
* w jęz. ros. х = ch, dźwięczne h powinno być zapisywane i wymawiane "g" (г); przykład: [adolf gitler]... Tu wpisano z błędem ortograficznym, dzięki czemu wymowa jest taka sama... (już prawie nikt nie potrafi wymawiać "h" dźwięcznie i "ch" bezdźwięcznie - wszystko spłaszczyliśmy). Szukając Halińskich bierz pod uwagę wszystkich: Chaliński, Haliński i Galiński, przez "n" i przez "ń"....
** niskiego szczebla
*** wersja polska wygląda "z Bomańczyków" - to niezamierzone, ale w indeksach może być właśnie tak wpisane...
Działo się w mieście Sosnowiec, (26.09) 9 października 1904 r. (...) Stawił się robotnik z Sosnowca Jan Haliński* lat 45, w obecności...
świadkowie: Franz Marszałek lat 42 i Jan Chojnacki lat 30, urzędnicy** z Sosnowca
... i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się w Sosnowcu wczoraj o godzinie 2 rano, z prawowitej jego małżonki Rozalii dd Romańczyk*** lat 39. Dziecięciu (...) dano imiona Genowefa Julianna, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Franz Marszałek i Julianna Andrzejczyk. Akt ten stawającemu przeczytany przez Nas podpisany.
* w jęz. ros. х = ch, dźwięczne h powinno być zapisywane i wymawiane "g" (г); przykład: [adolf gitler]... Tu wpisano z błędem ortograficznym, dzięki czemu wymowa jest taka sama... (już prawie nikt nie potrafi wymawiać "h" dźwięcznie i "ch" bezdźwięcznie - wszystko spłaszczyliśmy). Szukając Halińskich bierz pod uwagę wszystkich: Chaliński, Haliński i Galiński, przez "n" i przez "ń"....
** niskiego szczebla
*** wersja polska wygląda "z Bomańczyków" - to niezamierzone, ale w indeksach może być właśnie tak wpisane...
-
AUTOR TEMATU - Posty: 18
- Rejestracja: sob sie 27, 2011 9:28 pm
- Podziękował/a: 2 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Sosnowiec-Halińska-Genowefa-1904
Marla,
Dziękuje za tłumaczenie. To nazwisko- Haliński raz jest zapisywane przez "H" a raz przez "Ch", dzięki Tobie teraz już wiem dlaczego.
Pozdrawiam
Łukasz
Dziękuje za tłumaczenie. To nazwisko- Haliński raz jest zapisywane przez "H" a raz przez "Ch", dzięki Tobie teraz już wiem dlaczego.
Pozdrawiam
Łukasz