...pismo paskudne, więc tłumaczenie niepełne
Zrobimy tak: poczytaj, posprawdzaj co się da - Ty wiesz o tych ludziach i miejscach więcej niż ja (zaraz też dam U Józefa A.), jeśli masz podejrzenia jak może brzmieć nazwa wsi lub osoby - mogę potwierdzić lub wykluczyć, jeżeli nie - a wszelkie szczegóły są dla Ciebie bardzo istotne to konieczna będzie lepsza fotka...
Jeśli mogę pomóc - pisz śmiało
------------------------------------------------------------------
- Nazwisko: . Jan** Adamowicz
- Nr: ......... 14
- Rachuba urodzonych:
- płeć męska: ...... 10
- płeć żeńska: ...... #
- Data
- urodzenia: ...... 13.
- chrztu: .......... 19.
- Kiedy, gdzie, kto kogo, chrzest tylko z wody czy z wszystkimi obrzędami (...)?
......19. lutego 1872 r., w budsławskim RK***: kościele parafialnym dziecię ochrzczone imieniem Jan przez ks. M... Jurewicz wikarego tego kościoła ze wszystkimi obrzędami
- Rodzice, gdzie i kiedy, w jakiej parafii urodził się chrzczony? ......
......chłopi Antoni i ... **** z Bibaryków Adamowicze praw.* małż. syn* urodził się 13 ... lutego we wsi K...wie***** tutejszej parafii
- Rodzice chrzestni z imienia i nazwiska (przydomka), świadkowie ......
......Rodzicami chrzestnymi byli rolnicy ... Retocki (Reszocki)* i Petronela Chrzanowska*
- Udział świadków, wpis niewymagany ......
------------
* tak lub podobnie - częściowo zgaduję
** prawdopodobnie wpisano Joann = Jan lub Johann; mogę tylko zgadywać
*** RK oznaczałoby: rzymskokatolicki, R jest napisane dziwacznie, stąd nie mam pewności
**** nie przypomina to żadnego imienia - może Gd..., Cw... , Uw.../ ...na, ...nia, ...sia, ...sja? Może po prostu Cecylia z błędami...?
***** wieś: Kmi..., Kli... / ...arow(ie), ....aryw(ie)