UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Kawałeczek z aktu małżeństwa w języku polskim - prośba o odszyfrowanie

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Queenmagic
Posty: 252
Rejestracja: pt wrz 26, 2008 11:14 pm
Lokalizacja: Sosnowiec
Podziękował/a: 10 razy
Podziękowano: 8 razy

Kawałeczek z aktu małżeństwa w języku polskim - prośba o odszyfrowanie

Post autor: Queenmagic » czw lut 21, 2013 1:59 am

Bardzo proszę o pomoc w odszyfrowaniu początku tej strony. Do słów: "...iż formalności jakich prawo wymaga zachowane zostały". Dalej już wiem :)

https://picasaweb.google.com/lh/photo/I ... directlink

Dziękuję
Daria Wilczyńska-Zięba
Pozdrawiam :)
Daria Wilczyńska-Zięba
http://dariagen.blogspot.com/


dziadek_m60
Posty: 1330
Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
Podziękował/a: 28 razy
Podziękowano: 600 razy

Re: Kawałeczek z aktu małżeństwa w języku polskim - prośba o odszyfrowanie

Post autor: dziadek_m60 » czw lut 21, 2013 11:35 am

Niewiele udało mi się odczytać , ale może to pomoże:
"no (może to część wyrazu z poprzedniej strony) godziny dwunastey południowey Gdy (w ?) żadnym tamowaniu rzeczonego Małżenstwa uwiadomieni nie zostaliśmy, Józef Ham miasto aktu uwłaszczenia, złożył (Sepulturę ?) Rodziców Swoich, Maryannie przy złożeniu iak wyżey (Sepultry ?) Oyca Matka wdowa już opisana (…………………..?) i na (…………………?) małżeństwo zezwala (……………?) się okazuje: iż formalności …….."
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”