UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Prośba o pomoc w odczytaniu- język polski

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Artur12
Posty: 227
Rejestracja: czw lip 24, 2008 2:17 pm
Lokalizacja: Wolwark/ Poznań
Podziękował/a: 12 razy

Prośba o pomoc w odczytaniu- język polski

Post autor: Artur12 » czw sty 29, 2009 8:54 pm

Zwracam się z uprzejmą prośbą o pomoc w odczytaniu aktu ślubu Pawła Kanarka:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ec4 ... 542e8.html

Tyle udało mi się odczytac:

1. Zgorsko

Akta Małżeństw na Rok 1866

Działo się w mieście Chęcinach dnia piętnastego stycznia tysiąc osiemset sześciedziątego szóstego roku o godzinie dwunastej w południe wiadomo czynimy że w przytomności świadków Piotra Krajeńskiego lat czterdzieści rolnika ze Zgorska i Jana Kozala lat lat siedemdziesiąt wyrobnika ze ................... na dniu dzisiejszym zawarte zostało Religijne małżeństwo między Pawłem Kanarek wdowcem po zmarłej Zofii z Piłaków miesięcy cztery w ................ będącymi Rolnikiem lat pięcdziesiąt mającym urodzonym i zamieszkałym w Zgorsku synem niegdyś ........... i Maryanny małżonków Kanarków a Franciszką Rzenicką ............ po zmarłym w Kielcach Franciszku Rzenieckim lat pięc i miesięcy sześc w ............ będącą urodzoną w Zagrodzie lat czterdzieści mającą a od lat trzech w Chęcinach na służbie zamieszkałą córka niegdyś Franciszka i Maryanny małżonków ............... Zmarłych w Zagrodzie. Małżeństwo to poprzedziły trzy Zapowiedzi ...........................................................................................
Małżonkowie oświadczają że umowy przed ślubnej nie zawarli . ...........................................................................................
Akt ten stawającym i świadkom przeczytany a pisac nie umieją przez na tylko podpisany został..................................

Za pomoc z góry dziękuję

POZDRAWIAM
Notatka administratora
Proszę nie używać formatowań i znaków psujących układ strony. Układ tekstu na zdjęciu nie uzasadnia tak długich "wykropkowań". Wyciąłem
Przemorski Artur

Awatar użytkownika

PiotrGerasch
Posty: 410
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:44 pm
Lokalizacja: Szczecin/Częstochowa
Podziękował/a: 12 razy
Podziękowano: 23 razy
Kontakt:

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu- język polski

Post autor: PiotrGerasch » czw sty 29, 2009 9:11 pm

1. Zgorsko

Akta Małżeństw na Rok 1866
proszę bardzo:

Działo się w mieście Chęcinach dnia piętnastego stycznia tysiąc ośmset sześćdziesiątego szóstego roku o godzinie dwunastej w południe Wiadomo czynimy że w przytomności świadków Piotra Krajeskiego lat czterdzieści rolnika ze Zgorska i Jana Kozak lat lat siedmdziesiąt wyrobnika ze Starochęcin na dniu dzisiejszym zawarte zostało Religijne małżeństwo między Pawłem Kanarek wdowcem po zmarłej Zofii z Piłatów miesięcy cztery w wdowstwie będącymi Rolnikiem lat pięćdziesiąt mającym urodzonym i zamieszkałym w Zgorsku synem niegdyś Łukasza i Maryanny małżonków Kanarków a Franciszką Rzesicką wdową po zmarłym w Kielcach Franciszku Rzesickim lat pięć i miesięcy sześc w wdowstwie będącą urodzoną w Zawadzie lat czterdzieści mającą a od lat trzech w Chęcinach na służbie zamieszkałą córka niegdyś Franciszka i Maryanny małżonków Giemzów Zmarłych w Zawadzie. Małżeństwo to poprzedziły trzy Zapowiedzi w trzy po sobie następujące Niedziele to jest w dniach trzydziestym pierwszym Grudnia tysiąc ośmset sześćdziesiątego piątego roku i siódmym czternastym Stycznia roku bieżącego w kościele parafialnym tutejszym ogłoszone. Małżonkowie oświadczają iż żadnej umowy przedślubnej nie zawarli. Obrzęd ten religijny dopełniony został przez księdza Wiktoryna Sikorskiego Wikaryusza Parafii Chęciny. Akt ten stawającym i świadkom przeczytany a że pisać nie umieją przez nas tylko podpisany został.
X. ... towski Prob. Chęc.
Piotr Gerasch

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Artur12
Posty: 227
Rejestracja: czw lip 24, 2008 2:17 pm
Lokalizacja: Wolwark/ Poznań
Podziękował/a: 12 razy

Re: Prośba o pomoc w odczytaniu- język polski

Post autor: Artur12 » czw sty 29, 2009 9:26 pm

Piotrze serdecznie dziękuję za odczytanien tego dokumentu ! :ok: :ok:

SERDECZNIE POZDRAWIAM
Przemorski Artur

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”