Strona 1 z 1
Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: pt lut 13, 2009 12:48 pm
autor: Eddis
Witam
Bardzo prosze o pomoc przy rozszyfrowaniu napisu (chyba trzyliterowego) przy nazwisku Kazimierz Dąbrowski (na końcu aktu zgonu).
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Edyta
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: pt lut 13, 2009 3:51 pm
autor: helenka13
Witaj,
to proste, jest to " mgr".Skrót ten oznacza słowo magister czyli po łacinie nauczyciel, jest to też stopień naukowy po zakończeniu studiów wyższych.Ale tu krewny był nauczycielem.Pozdrawiam ,Helena

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: pt lut 13, 2009 5:53 pm
autor: Robert Budzynowski
nie-e

magister to tytuł naukowy
stopnie naukowe to doktor i doktor habilitowany
Pozdrawiam
ps.
profesor zw. i prof. akadem. to znów tytuły naukowe, a nie stopnie
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: pt lut 13, 2009 8:11 pm
autor: helenka13
Witaj Robercie ,
Może uściślę swoją wypowiedź; stopnie naukowe i tytuły zostały uregulowane ustawą z dnia 14 marca 2003[DZ.U.2003r.65.poz595],
natomiast odpowiadając Edycie posłużyłam się informacją ze Słownika Wyrazów Obcych pod redakcją prof .Z.Rysiewicza, gdzie w pozycji 1 podana jest informacja o tytule zawodowym , a w pozycji 2 o stopniu naukowym. Słownik jest starszy niż ustawa . Mea culpa.
Ale chyba dobrze odczytałam mgr bo tu nie wyraziłeś swojego zdania a o to chodziło Edycie. Pozdrawiam Cię serdecznie Helena .

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: pt lut 13, 2009 8:26 pm
autor: Robert Budzynowski
Witaj Helenko
ahhhh... to tylko taki detal [dla genealoga praktycznie nieistotny - więc tylko tak sobie go poruszyłem]
A co do podpisu [odczytania go] uważam podobnie jak Ty - dlatego nie odnosiłem się do tego, by nie tworzyć bytów ponad miarę
Pozdrawiam serdecznie
ps.
jestem pewnie lekko przewrażliwiony na tym punkcie, bo mam zostać doktorem

ehhhh... muszę popracować nad sobą, bo chyba zaczyna mi lekko "odbijać" hahahahaa...
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: pt lut 13, 2009 8:39 pm
autor: helenka13
Eh, Robercie, jeszcze trochę a wpiszę Cię do przyjaciół, na forgenie brakuje poczucia humoru, cieszę się ,że mnie zrozumiałeś

.A doktorat z czego ? myślę że historii.Pozdrawiam, krajanie jak to lubi mówić Jowisz50,Helenka
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: pt lut 13, 2009 8:52 pm
autor: Robert Budzynowski
helenka13 pisze:A doktorat z czego ? myślę że historii.
a, nie-e

jestem politologie i filozofem, a doktorat jest taki troszkę interdyscyplinarny, ale głównie z politologii
aaa.... dokładniej to "babram się" w Procesie Bolońskim dot. Europejskiego Obszaru Szkolnictwa Wyższego (European Higher Education Area) - pasjonujące - prawda? buahahahahahaa....
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: sob lut 14, 2009 1:08 pm
autor: Eddis
Bradzo dziękuję za pomoc...
Pozdrawiam
Edyta
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: śr mar 18, 2009 3:08 pm
autor: domislaw
Może się nie znam, ale na moje oko to jest chyba skrót "mpp" czyli "Manu Propria" (własną ręką) - chodzi o własnoręczny podpis.
Pozdr.
Krzysztof Dmochowski
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: śr cze 03, 2009 7:43 am
autor: zetka
nie jestem pewna ale czy tam widnieje zapis : " wdowcem rolnikiem" czy się zasugerowałam?
W dalszej części tego aktu ślubu nie jest wspomniane bowiem po kim ówczesny był wdowcem.
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: śr cze 03, 2009 8:22 am
autor: hykiel
Edyto
sklaniłbym bym sie za mpr
Przeczytałem cały akt Edyty z pobliskiego mi Rosochatego Koscielnego ze wspaniałym kosciołem gotyckim w poszukiwaniu tego wdowca rolnika o ktorego pyta Bogusław
Bogusławie tam rzeczywiscie jest wdowcem rolnikiem ale to jest twój nowy fragment do rozszyfrowania, prawda?. Moze edytuj swój post i zazanacz to wyrażnie ze to juz twoje pytanie.
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: śr cze 03, 2009 8:27 am
autor: plachy
Witam! Jak sobie powiększyłem i rozjaśniłem w Photoshop'ie, to widzę, że literki układają się w następującą całośc: n(m)i do*um (donum?) - donum to podarek, ofiara.
Niestety brak mi doświadczenia (i wiedzy), żeby to jakoś rozwinąć, ale coś mi mówi, że nie chodzi o wdowca....
Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: śr cze 03, 2009 8:31 am
autor: zetka
plachy pisze:Witam! Jak sobie powiększyłem i rozjaśniłem w Photoshop'ie, to widzę, że literki układają się w następującą całośc: n(m)i do*um (donum?) - donum to podarek, ofiara.
Niestety brak mi doświadczenia (i wiedzy), żeby to jakoś rozwinąć, ale coś mi mówi, że nie chodzi o wdowca....
raczej bez sensu - poza tym to tekst po polsku
Nowy fragment
: śr cze 03, 2009 8:39 am
autor: zetka
hykiel pisze:Edyto
sklaniłbym bym sie za mpr
Przeczytałem cały akt Edyty z pobliskiego mi Rosochatego Koscielnego ze wspaniałym kosciołem gotyckim w poszukiwaniu tego wdowca rolnika o ktorego pyta Bogusław
Bogusławie tam rzeczywiscie jest wdowcem rolnikiem ale to jest twój nowy fragment do rozszyfrowania, prawda?. Moze edytuj swój post i zazanacz to wyrażnie ze to juz twoje pytanie.
To ja się dopisałam do wątku

nie chciałam tworzyć nowego o takim samym tytule - to chyba nie ma zbyt dużego znaczenia w tym przypadku- temat pozostaje ten sam

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski
: śr cze 03, 2009 3:34 pm
autor: hykiel
A to dopiero namieszałem !
oczywiście wątek dobry tylko mozna zaznaczyć np nowy fragment do odszyfrowania
100% wdowcem rolnikiem