UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

jotce
Posty: 5144
Rejestracja: czw kwie 10, 2008 11:35 pm
Lokalizacja: Olsztyn
Podziękowano: 229 razy

Re: Prośba i pomoc w odszyfrowaniu j. polski

Post autor: jotce » wt sty 03, 2012 7:13 pm

Stawiam na nazwisko "Kościelniak".

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński

Awatar użytkownika

mariamazur
Posty: 412
Rejestracja: śr sie 10, 2011 2:32 am
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 100 razy
Podziękowano: 103 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: mariamazur » czw lut 02, 2012 10:20 pm

Dobry wieczór,
bardzo proszę o pomoc w odczytaniu zakreślonej nazwy parafii z której pochodziła Anna Elżbieta, córka Jana i Anny Elżbiety. Chodzi o jakąś miejscowość położoną prawdopodobnie gdzieś między Szczecinem a Wartą (miejscowością), ponieważ kolejne dzieci Jana i Anny Elżbiety rodziły się w różnych miejscowościach na tym terenie.
Obrazek
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Maria

Szukam aktu zgonu Jana Daniela Knolla przed 1847 rokiem.

Awatar użytkownika

Bozenna
Posty: 1467
Rejestracja: czw kwie 10, 2008 11:41 pm
Lokalizacja: Paryz Francja
Podziękował/a: 70 razy
Podziękowano: 169 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: Bozenna » czw lut 02, 2012 10:44 pm

Parafia w Jordanowie ?
Jordanow - Jordanowo ?
Raczej stawiam na "Jordanowo"
Serdecznosci,
Bozenna
"moja bieda" - Księgi metrykalne 4-ego Pułku Strzelców Pieszych 1820 -1832, Twierdza Zamość, kapelan Kajetan Strasz - gdzie ?

Awatar użytkownika

mariamazur
Posty: 412
Rejestracja: śr sie 10, 2011 2:32 am
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 100 razy
Podziękowano: 103 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: mariamazur » czw lut 02, 2012 10:49 pm

Dziękuję bardzo, jesteś Wielka, faktycznie teraz widzę też to D niedokładnie napisane, a ze trzy miesiace sie juz nad tym głowiłam i nawet jest taka wieś w lubuskim, co by tez pasowało :)
Pozdrawiam
Maria

Szukam aktu zgonu Jana Daniela Knolla przed 1847 rokiem.

Awatar użytkownika

Diabołek81
Posty: 349
Rejestracja: pt mar 06, 2009 5:28 pm
Lokalizacja: Kutno TGCP
Podziękował/a: 52 razy
Podziękowano: 26 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: Diabołek81 » sob lut 04, 2012 11:01 am

Witam
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska panieńskiego mojej 5xprababci Katarzyny żony Piotr Grobelaka.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bf3 ... e2354.html

Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Piotrek
Szukam:
ch Stanisława Białeckiego - 1772-1779 r
ślub Ludwika Kowalskiego i Kunegundy Sowińskiej -przed 1800 r
zg Ludwika Kowalskiego - po 1819 r
zgony Józefa Bukalskiego i Kunegundy Kowalskiej - po 1819 r
Urban i Anastazja Melińscy - zmarli przed 1810 r


dziadek_m60
Posty: 1330
Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
Podziękował/a: 28 razy
Podziękowano: 600 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: dziadek_m60 » sob lut 04, 2012 11:40 am

Witam.
Według mnie to
„Katarzyna z Pogodzińskich „
(Katarzyna Pogodzińska)
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.

Awatar użytkownika

mariamazur
Posty: 412
Rejestracja: śr sie 10, 2011 2:32 am
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 100 razy
Podziękowano: 103 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: mariamazur » ndz lut 05, 2012 12:07 am

Bozenna pisze:Parafia w Jordanowie ?
Jordanow - Jordanowo ?
Raczej stawiam na "Jordanowo"
Serdecznosci,
Bozenna
nie to jednak niestety chyba nie Jordanowo, ten urzędnik zupełnie inaczej D pisał i zawsze jednakowo z bardzo dużym wydłużeniem i zawijasem w lewo, a tutaj ta domniemana jasna kreseczka idzie w prawą stronę.

Nadal proszę o pomoc i z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Maria

Szukam aktu zgonu Jana Daniela Knolla przed 1847 rokiem.

Awatar użytkownika

chrystian_orpel
Posty: 132
Rejestracja: pn maja 04, 2009 1:02 am
Lokalizacja: Billy-Montigny
Podziękował/a: 7 razy
Podziękowano: 18 razy
Kontakt:

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: chrystian_orpel » ndz lut 05, 2012 10:01 am

Czytam Iwanowice.

Pozdrawiam

Chrystian

Awatar użytkownika

gabi
Posty: 1125
Rejestracja: pt wrz 12, 2008 10:40 pm
Lokalizacja: Hamburg
Podziękował/a: 16 razy
Podziękowano: 215 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: gabi » ndz lut 05, 2012 5:06 pm

Pierwsza literka taka sama jak przy Janie czyli z cala pewnoscia miejscowosc na J.
Wyglada mi na Januszewo.
Gabi

Awatar użytkownika

mariamazur
Posty: 412
Rejestracja: śr sie 10, 2011 2:32 am
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 100 razy
Podziękowano: 103 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: mariamazur » wt lut 07, 2012 9:52 pm

gabi pisze:Pierwsza literka taka sama jak przy Janie czyli z cala pewnoscia miejscowosc na J.
Wyglada mi na Januszewo.
Gabi
chrystian_orpel pisze:Czytam Iwanowice.
Pozdrawiam
Chrystian
Dziękuję Wam bardzo serdecznie :)
ale ciągle nie czuję się do końca przekonana. Z jednej strony faktycznie pierwsza litera wygląda ewidentnie jak "J", jak w "Janie", ale z drugiej strony linijkę wyżej jest napisane: "iuż zmarłej" czyli może pisarz nie rozróżniał formy pisanej dźwiękow "i" oraz "j"?
Z kolei druga litera bardziej przypomina "w" jak w słowie w nazwisku panieńskim "z Nowattów", ale też podobna jest do "o" w słowie "naszego" oraz "drugiego" :(
Patrząc na mapę, to obie nazwy występują na terenie, który może być brany pod uwagę i niestety z obu miejscowości nie ma w archiwach państwowych metryk z okresu w którym panna młoda mogła się urodzić. Jedyna nadzieja, że w diecezjalnych będą :help:
Pozdrawiam
Maria

Szukam aktu zgonu Jana Daniela Knolla przed 1847 rokiem.


AUTOR TEMATU
jerkre

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: jerkre » wt lut 28, 2012 6:46 am

Witam

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska; akt56 Stawił się Wojciech .........?
http://szukajwarchiwach.pl/54/771/0/6.1 ... BKTtX1xMkA


skunk
Posty: 88
Rejestracja: sob maja 17, 2008 8:58 pm
Podziękował/a: 10 razy
Podziękowano: 2 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: skunk » wt lut 28, 2012 8:14 am

Witam,

Proszę o pomoc w odczytaniu w akcie 118 nazwiska matki Antonina Szatan

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/676 ... f5f44.html

Kunegunda J.....

Mam jeszcze jedno pytanie czy Apolonia i Antonina to były tożsame imiona?

Dziękuję
Kuba

Awatar użytkownika

Robert Budzynowski
Posty: 295
Rejestracja: pn kwie 21, 2008 7:09 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 11 razy
Podziękowano: 1 raz

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: Robert Budzynowski » wt lut 28, 2012 12:01 pm

Witaj

Moim zdaniem, nazwisko panieńskie Kunegundy to Juonka

np.
- Wincent Juonka
- Kunegunda Juonkowa
- Antoniny z Juonków
- Wincenta Juonki

Obrazek

Imię Apolonia to żeńska forma Apoloniusza
Imię Antonina to żeńska forma imienia Antonin

jerkre pisze:Witam

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska; akt56 Stawił się Wojciech .........?
http://szukajwarchiwach.pl/54/771/0/6.1 ... BKTtX1xMkA
Stawił się Wojciech znany jako Głuchy Bartczak posesor z chaty podległej panu...
Pozdrawiam, Robert

Awatar użytkownika

ofski
Posty: 502
Rejestracja: pt gru 17, 2010 9:17 am
Podziękował/a: 18 razy
Podziękowano: 51 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: ofski » wt lut 28, 2012 1:35 pm

Proszę o pomoc w odczytaniu w akcie 118 nazwiska matki Antonina Szatan
wg mnie w akcie pojawia się nazwisko - Jelonek, Jelonka, Jelonkowa

Awatar użytkownika

KrzychB
Posty: 448
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 5:02 pm
Lokalizacja: Opole
Podziękował/a: 37 razy
Podziękowano: 30 razy

Re: Prośba i pomoc w odczytaniu j. polski

Post autor: KrzychB » śr lut 29, 2012 12:16 am

skunk pisze:Witam,

Proszę o pomoc w odczytaniu w akcie 118 nazwiska matki Antonina Szatan

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/676 ... f5f44.html

Kunegunda J....
Moim zdaniem nie może to być Jelonek, Juonek mogłoby wyjść z liter, ale brzmi tak abstrakcyjnie, że też odrzucam. Według mnie to nazwisko w ogóle nie musi zaczynać się na literę J - porównajcie: "Jego małżonki", "rodzicami Jego Chrzestnemi" i "nadane zostało Jmie". Z tych dwóch fragmentów widać, że J było pisane z wyraźną pętelką pośrodku, jest zupełnie inaczej pisane niż interesujące nas nazwisko. Widać też, że krótkie "i" mogło być pisane jako "j", mogą więc występować obie te litery zamiennie (vide: "jmie", "iedynastej"). Może to jest Iwonka? Autor tekstu łączył o-n właśnie tak, że "o" pozostawało niedokończone, otwarte. Poza tym mamy tu mało materiału porównawczego jeśli chodzi o duże litery - może tą pierwszą literą nazwiska jest P? Raczej nie, ale trzeba rozważyć więcej wariantów. Przydałoby się więcej próbek pisma.
Krzysztof

Miejsca poszukiwań:
• Sorokpol, Strunojcie, Korkożyszki, Święciany;
• Ruda Śl., Piekary Śl., Zbrosławice, Poniszowice, Sadów, Koszęcin, Kłodnica;
• Wietrzychowice, Wola Rogowska, Wola Przemykowska, Opatowiec, Rogów;
• Podhajce, Mużyłów;

Zablokowany

Wróć do „Akty - pozostałe języki”