UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Język polski - słowa z metryki

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
krissto
Posty: 86
Rejestracja: ndz lip 25, 2010 1:34 am
Podziękował/a: 8 razy
Podziękowano: 6 razy

Język polski - słowa z metryki

Post autor: krissto » czw kwie 05, 2012 10:38 am

Witam,
mam serdeczną prośbę o pomoc w odczytaniu kilku słów z metryki zapowiedzi ślubu.

Obrazek

Ja na razie odczytałem tyle:
Roku 1820 Dnia 6 stycznia w Niedzielę My Pleban Lipski ….. udawszy się przed … do domu gminnego o godzinie 12 w południe donieśliśmy y ogłosiliśmy po pierwszy raz / a dnia 23 Miesiąca y roku tegoż z temiż formalnościami po raz drugi / iż zostało przyrzeczenie małżeństwa między Sebastyanem Jaskulskim młodzianem lat maiącym 30 za parobka służący w Rudzie w asystencyi Oyca Marka y Anny Jaskulskich osiadłych na komornym w Wyszynie … a Panną Justyną Baranówną lat maiąca 18 przy Oycach zostaiącą w asystencyi Oyca swego Franciszka y Maryanny z Brolów Baranów na gospodarstwie osiadłych w Hucisku zdrugiej strony … po przeczytaniu umowy głośno i wyraźnie przybitą została na drzwiach domu gminnego. Czego akt ten spisaliśmy.

Końcówka aktu jest na drugiej stronie ale jest czytelna więc jej nie zamieszczam.

Na fotce zaznaczyłem brakujące mi elementy, będę wdzięczny za pomoc.

Pozdrawiam
Krzysztof


krystyna
Posty: 496
Rejestracja: wt kwie 15, 2008 9:11 pm
Lokalizacja: Łódź
Podziękował/a: 11 razy
Podziękowano: 82 razy

Re: Język polski - słowa z metryki

Post autor: krystyna » czw kwie 05, 2012 7:24 pm

Witaj,

...przed drzwi głowne wnyiscia [może weyiscia] do domu gminnego…
... iż [nie] zostało tylko zaszło przyrzeczenie małżeństwa...
…W Wyszynie Miowski?[nazwa Wyszyny] z iednej….
[Sub rato - po łacinie]?... copowiada poprzeczytaniu [nie] umowy tylko oney głosno....

Słownik Królestwa Polskiego T XIV str 158 podaje różne Wyszyny może coś dopasujesz
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_XIV/158

Akty zapowiedzi pisane były wg szablonu nie masz np. 16 dla uściślenia odczytu?
A może jeszcze ktoś pomoże.

Pozdrawiam
Krystyna

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
krissto
Posty: 86
Rejestracja: ndz lip 25, 2010 1:34 am
Podziękował/a: 8 razy
Podziękowano: 6 razy

Re: Język polski - słowa z metryki

Post autor: krissto » czw kwie 05, 2012 10:05 pm

Krystyno,
bardzo dziękuję za pomoc!

Już poprawiam swoje "tłumaczenie" :)

Poprzedniego aktu nie mam, mam za to akt ślubu, który nie wiem czemu pisany był jako następny. Chyba były to duplikaty, przepisywane już z uporządkowaniem: alegata - ślub.

Co do miejscowości to mam właśnie problem. Pojawia się ona jako Wyszynka albo Wyszyna, ale nie ma nigdzie drugiego członu. Jest to parafia Lipa, powiat konecki ale nawet tam występowały Wyszyny zarówno Rudzka jak i Fałkowska... :)

Dzięki jeszcze raz, dużo mi pomogłaś!

Pozdrawiam
Krzysiek

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”