UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Prośba o przetłumaczenie aktów
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 1214
- Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
- Lokalizacja: Międzyrzecz
- Podziękował/a: 41 razy
- Podziękowano: 315 razy
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
55/ Głusk
Działo się w Głusku dnia 6/18 grudnia 1879r. o godzinie 10. Stawili się Franciszek Słomczyński, lat 75 i Jacenty Kiciński, lat 46, rolnicy z Głusku i oświadczyli, że dnia 3/15 grudnia o godzinie 22 (dziesiątej w wieczór) zmarł Jan Kiciński z rodziców nieznanych, lat 65 mający, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Nowakowskich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Kicińskiego, akt ten stawiającym przeczytany i podpisany przez Nas, gdyż świadkowie pisać nie umieją.
Działo się w Głusku dnia 6/18 grudnia 1879r. o godzinie 10. Stawili się Franciszek Słomczyński, lat 75 i Jacenty Kiciński, lat 46, rolnicy z Głusku i oświadczyli, że dnia 3/15 grudnia o godzinie 22 (dziesiątej w wieczór) zmarł Jan Kiciński z rodziców nieznanych, lat 65 mający, pozostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Nowakowskich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Kicińskiego, akt ten stawiającym przeczytany i podpisany przez Nas, gdyż świadkowie pisać nie umieją.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
-
AUTOR TEMATU - Posty: 85
- Rejestracja: śr sty 16, 2013 12:08 pm
- Lokalizacja: Zakroczym
- Podziękował/a: 58 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Dziękuję za pomoc. Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu z 1870 r. pomiędzy Janem Kicińskim a Maryanną Nowakowską
http://img441.imageshack.us/img441/7195 ... nnowak.jpg
http://img441.imageshack.us/img441/7195 ... nnowak.jpg
-
- Posty: 1214
- Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
- Lokalizacja: Międzyrzecz
- Podziękował/a: 41 razy
- Podziękowano: 315 razy
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Nie wiem, czy potrzebujesz całego tłumaczenia, czy może tylko najważniejszych informacji, więc wypiszę, co najważniejsze, bo nie chcę wprowadzać zbytnio w błąd, bo metryki ślubu jak dla mnie są na razie najtrudniejsze (ze względu na długość), zaś najłatwiej mi się czyta chrzty i zgony 
Data ślubu: 15/27 Stycznia 1870r.
Świadkowie: Andrzej Kiciński i Feliks Kowalski
Pan Młody: Jan Kiciński, wdowiec po Juliannie, lat 45, syn Michała i Łucji zd. Derwich, urodzony i zamieszkały w Głusku.
Panna Młoda: Marianna Nowakowska, panna, lat 21, córka Jana i Marianny zd. Stanicka.

Data ślubu: 15/27 Stycznia 1870r.
Świadkowie: Andrzej Kiciński i Feliks Kowalski
Pan Młody: Jan Kiciński, wdowiec po Juliannie, lat 45, syn Michała i Łucji zd. Derwich, urodzony i zamieszkały w Głusku.
Panna Młoda: Marianna Nowakowska, panna, lat 21, córka Jana i Marianny zd. Stanicka.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
-
AUTOR TEMATU - Posty: 85
- Rejestracja: śr sty 16, 2013 12:08 pm
- Lokalizacja: Zakroczym
- Podziękował/a: 58 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Dzięki, dobre i to, reszta to i tak utarta formułka :-) Dzisiaj poproszę o tłumaczenie poniższego aktu urodzenia Kiciński Jan 1884 r.
http://img717.imageshack.us/img717/3512 ... skijan.jpg
oraz tych dwóch
akt urodzenia Kiciński Tomasz 1891 Głusk
http://imageshack.us/a/img856/8975/k039 ... itomas.jpg
i akt zgonu Kiciński Jan
http://imageshack.us/a/img405/3564/zgkiciskijan.jpg
http://img717.imageshack.us/img717/3512 ... skijan.jpg
oraz tych dwóch
akt urodzenia Kiciński Tomasz 1891 Głusk
http://imageshack.us/a/img856/8975/k039 ... itomas.jpg
i akt zgonu Kiciński Jan
http://imageshack.us/a/img405/3564/zgkiciskijan.jpg
-
- Posty: 1214
- Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
- Lokalizacja: Międzyrzecz
- Podziękował/a: 41 razy
- Podziękowano: 315 razy
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Głusk, akt nr 115
Działo się w Leoncinie dnia 12/24 listopad 1884r. o godzinie 3 po południu. Stawił się Piotr* Kiciński, rolnik lat 32 w obecności Piotra Dominiaka (?) lat 55 i Adama Natandeka (??) lat 25 obaj rolnicy i oświadczyli, że w Głusku dnia wczorajszego urodziło się dziecię płci męskiej z niego i jego małżonki Albiny z z Piaseckich, lat 25 i oświadczyli, że życzeniem jej jest nadać mu imię Jan, a rodzicami jego chrzestnymi byli Hieronim Białecki i Józefa Kicińska. Akt ten oświadczającym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
* dopiero teraz zauważyłem, że wpisałem Jan.. pewnie dlatego, że dziecko dostało na chrzcie imię Jan.
Zaraz spróbuję resztę, bo dodałeś je, gdy ja rozgryzałem te gryzmoły połączone z nie najlepszą jakością zdjęcia
Działo się w Leoncinie dnia 12/24 listopad 1884r. o godzinie 3 po południu. Stawił się Piotr* Kiciński, rolnik lat 32 w obecności Piotra Dominiaka (?) lat 55 i Adama Natandeka (??) lat 25 obaj rolnicy i oświadczyli, że w Głusku dnia wczorajszego urodziło się dziecię płci męskiej z niego i jego małżonki Albiny z z Piaseckich, lat 25 i oświadczyli, że życzeniem jej jest nadać mu imię Jan, a rodzicami jego chrzestnymi byli Hieronim Białecki i Józefa Kicińska. Akt ten oświadczającym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
* dopiero teraz zauważyłem, że wpisałem Jan.. pewnie dlatego, że dziecko dostało na chrzcie imię Jan.
Zaraz spróbuję resztę, bo dodałeś je, gdy ja rozgryzałem te gryzmoły połączone z nie najlepszą jakością zdjęcia
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Adam Narembski (Narębski)i Adama Natandeka (??)
Krzysztof
www.mojedrzewko.pl
www.mojedrzewko.pl
-
- Posty: 1214
- Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
- Lokalizacja: Międzyrzecz
- Podziękował/a: 41 razy
- Podziękowano: 315 razy
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Głusk, akt 38
Działo się w Leoncinie dnia 24 lutego/8 marca 1891r. o godzinie 1 po południu. Stawił się Piotr Kiciński, rolnik, lat 45 mający w obecności świadków Adama Narembskiego (Narębskiego) i Jana Sochy, lat 28 obydwóch rolników z Głusku i oświadczyli, że dnia wczorajszego urodziło się dziecię płci męskiej z niego i jego małżonki Balbiny z Piaseckiej, lat 28 mającej i oświadczyli, że jej życzeniem jest nadać mu imię Tomasz, a rodzicami jego chrzestnymi byli Franciszek Pawłowski i Rozalia Narębska. Akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
-- Post scalono czwartek, 21 lutego 2013, 19:20 --
Głusk, akt 132
Działo się w Leoncinie dnia 27 października/ 8 listopada 1890r. o godzinie dziewiątej z rana. Stawił się Józef Kiciński, lat 58 i [Ja]dwiga(?) Wawrzonkowicz, lat 45 i oświadczyli, że w Głusku, dnia wczorajszego o godzinie dziewiątej w wieczór zmarł Jan Kiciński, lat 6 mający, urodzony w Głusku z Piotra i Balbiny urodzonej Piaseckiej małżonków Kicińskich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Kicińskiego, akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Działo się w Leoncinie dnia 24 lutego/8 marca 1891r. o godzinie 1 po południu. Stawił się Piotr Kiciński, rolnik, lat 45 mający w obecności świadków Adama Narembskiego (Narębskiego) i Jana Sochy, lat 28 obydwóch rolników z Głusku i oświadczyli, że dnia wczorajszego urodziło się dziecię płci męskiej z niego i jego małżonki Balbiny z Piaseckiej, lat 28 mającej i oświadczyli, że jej życzeniem jest nadać mu imię Tomasz, a rodzicami jego chrzestnymi byli Franciszek Pawłowski i Rozalia Narębska. Akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
-- Post scalono czwartek, 21 lutego 2013, 19:20 --
Głusk, akt 132
Działo się w Leoncinie dnia 27 października/ 8 listopada 1890r. o godzinie dziewiątej z rana. Stawił się Józef Kiciński, lat 58 i [Ja]dwiga(?) Wawrzonkowicz, lat 45 i oświadczyli, że w Głusku, dnia wczorajszego o godzinie dziewiątej w wieczór zmarł Jan Kiciński, lat 6 mający, urodzony w Głusku z Piotra i Balbiny urodzonej Piaseckiej małżonków Kicińskich. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Kicińskiego, akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Dotyczy:
Akt ślubu nr 1/1870; Jan Kiciński i Marianna Nowakowska.
Pozwolę sobie na drobne uzupełnienie, może się przyda:
Pierwsza żona Pana Młodego, Julianna zmarła 6 sierpnia 1859 r., Pan młody szeregowiec rezerwy;
Pozwolenie Panu Młodemu na ślub dane przez Naczelnika Powiatu Sochaczewskiego od 11 grudnia 1869 roku pod numerem 7043.
Państwo młodzi umowy przedślubnej nie zawierali.
Akt ślubu nr 1/1870; Jan Kiciński i Marianna Nowakowska.
Pozwolę sobie na drobne uzupełnienie, może się przyda:
Pierwsza żona Pana Młodego, Julianna zmarła 6 sierpnia 1859 r., Pan młody szeregowiec rezerwy;
Pozwolenie Panu Młodemu na ślub dane przez Naczelnika Powiatu Sochaczewskiego od 11 grudnia 1869 roku pod numerem 7043.
Państwo młodzi umowy przedślubnej nie zawierali.
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
-
AUTOR TEMATU - Posty: 85
- Rejestracja: śr sty 16, 2013 12:08 pm
- Lokalizacja: Zakroczym
- Podziękował/a: 58 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Dziękuję za już, proszę o jeszcze ;-) Akt urodzenia Kicińska Maryanna
http://img545.imageshack.us/img545/8012 ... ryanna.jpg
http://img545.imageshack.us/img545/8012 ... ryanna.jpg
-
- Posty: 1214
- Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
- Lokalizacja: Międzyrzecz
- Podziękował/a: 41 razy
- Podziękowano: 315 razy
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Głusk, akt nr 51
Działo się w Leoncinie dnia 20 marca / 1 kwietnia 1894r. o godzinie 10 rano. Stawił się Piotr Kiciński, rolnik, lat 42 w obecności świadków - Adama Narębskiego, lat 34 i Jana Socha, lat 35, obydwóch rolników z Głusku i okazali dziecię płci żeńskiej urodzone we wsi Głusku dnia 13/25 marca o godzinie dziewiątej w wieczór z niego i jego małżonki Balbiny z Piechockich, lat 35 i oświadczyli, że jej życzeniem jest nadać jej imię Marianna, a rodzicami jej chrzestnymi byli Piotr Piasecki i Józefa Kicińska. Akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Działo się w Leoncinie dnia 20 marca / 1 kwietnia 1894r. o godzinie 10 rano. Stawił się Piotr Kiciński, rolnik, lat 42 w obecności świadków - Adama Narębskiego, lat 34 i Jana Socha, lat 35, obydwóch rolników z Głusku i okazali dziecię płci żeńskiej urodzone we wsi Głusku dnia 13/25 marca o godzinie dziewiątej w wieczór z niego i jego małżonki Balbiny z Piechockich, lat 35 i oświadczyli, że jej życzeniem jest nadać jej imię Marianna, a rodzicami jej chrzestnymi byli Piotr Piasecki i Józefa Kicińska. Akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
-
AUTOR TEMATU - Posty: 85
- Rejestracja: śr sty 16, 2013 12:08 pm
- Lokalizacja: Zakroczym
- Podziękował/a: 58 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Dziękuję za tłumaczenia. Poproszę jeszcze o poniższy akt urodzenia Kiciński Władysław 1897r.
http://img849.imageshack.us/img849/7091 ... iwadys.jpg
http://img849.imageshack.us/img849/7091 ... iwadys.jpg
-
- Posty: 1214
- Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
- Lokalizacja: Międzyrzecz
- Podziękował/a: 41 razy
- Podziękowano: 315 razy
- Kontakt:
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Głusk, akt nr 96
Działo się w Leoncinie dnia 8/20 lipca 1897r. o godzinie szóstej po południu. Stawił się Piotr Kiciński, rolnik, lat 45 w obecności Jana Sochy i Walentego Pakocy, rolników zamieszkałych w Głusku i okazali nam dziecię urodzone w Głusku dnia 5/17 [marca] o godzinie ósmej po południu, zrodzone z niego i jego małżonki Balbiny z Piaseckich, lat 35 mającej i oświadczyli, że życzeniem jej jest nadać mu imię Władysław, a rodzicami jego chrzestnymi byli Karol Rodzki (?) i Józefa Piasecka. Akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Działo się w Leoncinie dnia 8/20 lipca 1897r. o godzinie szóstej po południu. Stawił się Piotr Kiciński, rolnik, lat 45 w obecności Jana Sochy i Walentego Pakocy, rolników zamieszkałych w Głusku i okazali nam dziecię urodzone w Głusku dnia 5/17 [marca] o godzinie ósmej po południu, zrodzone z niego i jego małżonki Balbiny z Piaseckich, lat 35 mającej i oświadczyli, że życzeniem jej jest nadać mu imię Władysław, a rodzicami jego chrzestnymi byli Karol Rodzki (?) i Józefa Piasecka. Akt ten stawiającym przeczytany i przez nas tylko podpisany został.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com
-
AUTOR TEMATU - Posty: 85
- Rejestracja: śr sty 16, 2013 12:08 pm
- Lokalizacja: Zakroczym
- Podziękował/a: 58 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Dzięki za tłumaczenie. Poproszę jeszcze o poniższe akt urdzoenia i zgonu Piaseckiej Małgorzaty 1887 Głusk
Akt urodzenia 1887
http://img145.imageshack.us/img145/1556 ... orzata.jpg
Akt zgonu 1887
http://img15.imageshack.us/img15/5116/1 ... orzata.jpg
Akt urodzenia 1887
http://img145.imageshack.us/img145/1556 ... orzata.jpg
Akt zgonu 1887
http://img15.imageshack.us/img15/5116/1 ... orzata.jpg
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
89. Małgorzata Piasecka, Grochale Dolne.
Zdarzyło się w osadzie Leoncin 27 czerwca / 9 lipca 1887 roku o 7 godzinie po południu. Stawił się Jan Piasecki, rolnik 56 lat, mieszkający we wsi Grochale Dolne, w obecności Antoniego Letkiego, 46 lat i Stanisława Krawczaka, 52 lata, obydwu rolników mieszkających we wsi Grochale Dolne i okazał Nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w tejże wsi poprzedniego dnia o 6 godzinie wieczorem z jego prawowitej małżonki Marianny z Koprów, 40 lat dziecku temu na świętym chrzcie odprawionym dzisiejszego dnia dano imię Małgorzata, a chrzestnymi byli: Józef Jaczeń ? i Joanna Ciekało. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisany.
(-) nieczytelny podpis księdza
60. Grochale Dolne, Małgorzata Piasecka.
Zdarzyło się w osadzie Leoncin 11 / 23 lipca 1887 roku o 2 godzinie po południu. Stawili się Stanisław Krawczak, 52 lata i Antoni Letki, 42 lata, obydwaj rolnicy mieszkający we wsi Grochale Dolne i oświadczyli, że poprzedniego dnia o 5 godzinie rano w tejże wsi zmarła Małgorzata Piasecka, 15 dni od urodzenia, urodzona we wsi Grochale Dolne, córka Jana i Marianny Koper małżonków Piaseckich. Po naocznym upewnieniu się o śmierci dziecięcia Akt ten świadkom niepiśmiennym przeczytany przez Nas tylko podpisany.
(-) nieczytelny podpis księdza
Zdarzyło się w osadzie Leoncin 27 czerwca / 9 lipca 1887 roku o 7 godzinie po południu. Stawił się Jan Piasecki, rolnik 56 lat, mieszkający we wsi Grochale Dolne, w obecności Antoniego Letkiego, 46 lat i Stanisława Krawczaka, 52 lata, obydwu rolników mieszkających we wsi Grochale Dolne i okazał Nam dziecię żeńskiej płci oświadczając, że ono urodziło się w tejże wsi poprzedniego dnia o 6 godzinie wieczorem z jego prawowitej małżonki Marianny z Koprów, 40 lat dziecku temu na świętym chrzcie odprawionym dzisiejszego dnia dano imię Małgorzata, a chrzestnymi byli: Józef Jaczeń ? i Joanna Ciekało. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano przez Nas tylko podpisany.
(-) nieczytelny podpis księdza
60. Grochale Dolne, Małgorzata Piasecka.
Zdarzyło się w osadzie Leoncin 11 / 23 lipca 1887 roku o 2 godzinie po południu. Stawili się Stanisław Krawczak, 52 lata i Antoni Letki, 42 lata, obydwaj rolnicy mieszkający we wsi Grochale Dolne i oświadczyli, że poprzedniego dnia o 5 godzinie rano w tejże wsi zmarła Małgorzata Piasecka, 15 dni od urodzenia, urodzona we wsi Grochale Dolne, córka Jana i Marianny Koper małżonków Piaseckich. Po naocznym upewnieniu się o śmierci dziecięcia Akt ten świadkom niepiśmiennym przeczytany przez Nas tylko podpisany.
(-) nieczytelny podpis księdza
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
-
AUTOR TEMATU - Posty: 85
- Rejestracja: śr sty 16, 2013 12:08 pm
- Lokalizacja: Zakroczym
- Podziękował/a: 58 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Prośba o przetłumaczenie aktów
Jak zwykle dziekuję za ostatnie tłumaczenia i jak zwykle proszę o kolejne :-) Tym razem same akta zgonów
Kiciński Jacenty
http://imageshack.us/a/img197/9826/zgkiciskijacenty.jpg
Karliński Jan
http://imageshack.us/a/img534/2888/zgkarliskijan.jpg
Kicińska Marcjanna
http://imageshack.us/a/img138/9388/zgki ... cjanna.jpg
Kicińska Maryanna
http://imageshack.us/a/img543/4654/zgki ... ryanna.jpg
Kiciński Stanisław
http://imageshack.us/a/img819/2595/zgki ... anisaw.jpg
Nowakowski Jan
http://imageshack.us/a/img4/9914/zgnowakowskijan.jpg
Kiciński Jacenty
http://imageshack.us/a/img197/9826/zgkiciskijacenty.jpg
Karliński Jan
http://imageshack.us/a/img534/2888/zgkarliskijan.jpg
Kicińska Marcjanna
http://imageshack.us/a/img138/9388/zgki ... cjanna.jpg
Kicińska Maryanna
http://imageshack.us/a/img543/4654/zgki ... ryanna.jpg
Kiciński Stanisław
http://imageshack.us/a/img819/2595/zgki ... anisaw.jpg
Nowakowski Jan
http://imageshack.us/a/img4/9914/zgnowakowskijan.jpg
Ostatnio zmieniony pt mar 08, 2013 8:36 pm przez RadekF, łącznie zmieniany 1 raz.