UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Kock-Ozimkiewicz-Wincenty-1896

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Gaeto
Posty: 28
Rejestracja: pt mar 14, 2014 7:19 pm
Podziękował/a: 9 razy

Kock-Ozimkiewicz-Wincenty-1896

Post autor: Gaeto » pn mar 17, 2014 1:28 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1896
Miejscowość: Kock
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Wincenty
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Ozimkiewicz
Link do zdjęcia: http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1842/ ... MuUL70sgzg


Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu zawarcia małżeństwa moich prapradziadków (N 116).

Pozdrawiam
Pozdrawiam, Kajetan


dziadek_m60
Posty: 1330
Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
Podziękował/a: 28 razy
Podziękowano: 600 razy

Re: Kock-Ozimkiewicz-Wincenty-1896

Post autor: dziadek_m60 » wt mar 18, 2014 6:43 am

Nr 116. Tchórzew. Ozimkiewicz Wincenty i Kamila Słowikowska.
Działo się w osadzie Kock 5/17 listopada 1896 roku o 11 godzinie rano. Wiadomym czynimy, że w obecności świadków Ludwika Zabielskiego, lat 27 liczącego (tu zapomniano wpisać drugiego świadka) obydwu rolników ze wsi Tchórzew zawarto tego dnia religijny małżeński związek między Wincentym Ozimkiewicz, kawalerem, lat 23 liczącym, urodzonym i mieszkającym we wsi Tchórzew przy matce, synem zmarłego Wiktora i żyjącej Karoliny z Iwańskich małżonków Ozimkiewicz a Kamilą Słowikowską , panną lat 20 liczącą, urodzoną i mieszkającą przy rodzicach we wsi Tchórzew, córką Michała i Marianny z Ryszkowskich małżonków Słowikowskich, rolników. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi w Kockim Parafialnym Kościele: 6/18; 13/25 i 20 października/1 listopada tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński rodzice panny młodej wyrazili ustnie. Nowozaślubieni oświadczyli, że oni między sobą umowy przedmałżeńskiej nie zawierali. Religijny obrzęd ślubu odprawiony był przez księdza Józefa Zrałkowskiego?, miejscowego wikarego. Akt ten nowozaślubionym i świadkom przeczytany, przez nich i pana młodego oprócz panny młodej niepiśmiennej podpisany.
Ks. Mankielun
Z podpisów wynika, że drugi świadek nazywał się Płuciński/Pluciński
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”