UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Jasionna-Strasz-Józef-1760

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
StraszMarek
Posty: 61
Rejestracja: śr cze 06, 2012 4:23 pm
Podziękował/a: 28 razy

Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: StraszMarek » wt mar 25, 2014 4:22 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1760
Miejscowość: Jasionna
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Józef
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Strasz
Link do zdjęcia: http://https://familysearch.org/pal:/MM ... 2,21713003


Bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie tytułów młodych Józefa Strasza i Marianny Woynowskiej.
Mała pomoc - w kilku nieco wcześniejszych i późniejszych dokumentach Józef występuje jako kapitan piechoty łanowej.
Pozdrawiam, Marek


Małecki
Posty: 1219
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 98 razy

Re: Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: Małecki » wt mar 25, 2014 4:38 pm

"We're very sorry, but that page doesn't exist or has been moved."
Bartek


AUTOR TEMATU
StraszMarek
Posty: 61
Rejestracja: śr cze 06, 2012 4:23 pm
Podziękował/a: 28 razy

Re: Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: StraszMarek » wt mar 25, 2014 5:37 pm

Bardzo przepraszam. Nie sprawdziłem czy ten kanał działa.
Teraz powinno się udać:

https://www.dropbox.com/sc/am0kqf7mp5s1ujc/fT2othF-w8


Małecki
Posty: 1219
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 98 razy

Re: Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: Małecki » wt mar 25, 2014 8:41 pm

Magnificus Dominus, vexillifer Altiteriae (sic!) - Wielmożny Pan, chorąży altyterii ;)

Marianna bez określeń.
Bartek


AUTOR TEMATU
StraszMarek
Posty: 61
Rejestracja: śr cze 06, 2012 4:23 pm
Podziękował/a: 28 razy

Re: Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: StraszMarek » wt mar 25, 2014 10:44 pm

Dziękuję bardzo, też tak to widzę, ale mam pewne wątpliwości, gdyż w ówczesnej artylerii nie używano stopnia chorążego, no i przede wszystkim w wielu znanych mi dokumentach z okresu ca 1740 - 85 Józef występuje wielokrotnie wyłącznie jako oficer piechoty łanowej, najpierw jako porucznik, a potem przez lata kapitan. W 1764 roku jest też rotmistrzem powiatowym.Może tu chodzi jakąś czasową (?) godność honorową czy urząd chorążego ziemskiego? Zagadkowe jest też skrót, chyba to GP, użyte po tym tytule?
I jeszcze jedno pytanie. Czy da się odczytać cztery kolejne słowa po nazwisku Woynowska?
Marek

Awatar użytkownika

Bozenna
Posty: 1467
Rejestracja: czw kwie 10, 2008 11:41 pm
Lokalizacja: Paryz Francja
Podziękował/a: 70 razy
Podziękowano: 169 razy

Re: Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: Bozenna » wt mar 25, 2014 10:51 pm

Marek,
promissis tribus bannis - po ogloszeniu zapowiedzi
testes fuere - swiadkami byli...
Serdecznie pozdrawiam,
Bozenna
"moja bieda" - Księgi metrykalne 4-ego Pułku Strzelców Pieszych 1820 -1832, Twierdza Zamość, kapelan Kajetan Strasz - gdzie ?


Małecki
Posty: 1219
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 98 razy

Re: Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: Małecki » śr mar 26, 2014 9:01 am

StraszMarek pisze:Dziękuję bardzo, też tak to widzę, ale mam pewne wątpliwości, gdyż w ówczesnej artylerii nie używano stopnia chorążego
Google przytacza dwa zapisy dot. chorążego artylerii koronnej: z 1775 i 1780 roku.

Może pan Adam Pszczółkowski zajrzy do tego wątku - wówczas zapewne coś doradzi.
StraszMarek pisze:Zagadkowe jest też skrót, chyba to GP, użyte po tym tytule?
Dobre pytanie. Początkowo wziąłem to za CL (conjugum legitimorum). Dysponujemy materiałem porównawczym do pisowni wielkich liter?
Bartek


AUTOR TEMATU
StraszMarek
Posty: 61
Rejestracja: śr cze 06, 2012 4:23 pm
Podziękował/a: 28 razy

Re: Jasionna-Strasz-Józef-1760

Post autor: StraszMarek » śr mar 26, 2014 11:04 am

Faktycznie.
Jeszcze raz dziękuję i liczę na pomoc pana Adama, bo nadal mam mam wątpliwości, dlaczego w akcie ślubu użyto znacznie niższego stopnia wojskowego i to tak specjalistycznej formacji.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - łacina”