UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Brok-Goś-Katarzyna-1763

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
azymek5
Posty: 318
Rejestracja: sob kwie 12, 2008 5:23 pm
Lokalizacja: ŚTG, Syców
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 14 razy

Brok-Goś-Katarzyna-1763

Post autor: azymek5 » wt kwie 29, 2014 10:27 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1763
Miejscowość: Brok
Imię (dziecka/męża/zmarłego): ?
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Goś
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/115 ... 32938.html


Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z miejscowości Borowe. Tekst jest bardzo nieczytelny przez częste przewracanie stron.
Edek

Awatar użytkownika

beata bistram
Posty: 1018
Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
Podziękował/a: 91 razy
Podziękowano: 189 razy

Re: Brok-Goś-Katarzyna-1763

Post autor: beata bistram » śr kwie 30, 2014 9:30 am

Witaj Edek,
jakosc bardzo slaba, ale
zmarla nazywala sie Catharina , zona Andrea??? Goś , zmarla 26 kwietnia (moze to tez ew.byc 20) w wieku ok 20 lub 7o lat
..tak mi sie wydaje ;)
pozdrawiam Beata

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
azymek5
Posty: 318
Rejestracja: sob kwie 12, 2008 5:23 pm
Lokalizacja: ŚTG, Syców
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 14 razy

Re: Brok-Goś-Katarzyna-1763

Post autor: azymek5 » śr kwie 30, 2014 1:19 pm

Dzięki Beato!
Czy jest jeszcze szansa na odczytanie czegoś?
Edek


Małecki
Posty: 1219
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 9:51 am
Lokalizacja: Poniec
Podziękował/a: 5 razy
Podziękowano: 98 razy

Re: Brok-Goś-Katarzyna-1763

Post autor: Małecki » śr kwie 30, 2014 9:39 pm

Moja propozycja:

Anno quo supra, die 26 aprilis Obiit Laboriosa Catharina Laboriosi Andreae? Goś uxor, morte insperata scilicet in partu difficili, annorum circiter 20, sepultaque in Caemeterio.

Roku jak wyżej, dnia 26 kwietnia zmarła Prac. Katarzyna Prac. Andrzeja Gosia żona, śmiercią niespodzianą mianowicie podczas trudnego porodu, lat około 20, i pochowana na cmentarzu.
Bartek

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
azymek5
Posty: 318
Rejestracja: sob kwie 12, 2008 5:23 pm
Lokalizacja: ŚTG, Syców
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 14 razy

Re: Brok-Goś-Katarzyna-1763

Post autor: azymek5 » pt maja 02, 2014 9:48 pm

Dzieki Bartku!
Jesteś wielki! Jak Ty odczytałeś to??? Ja próbowałem na różne sposoby i nic. Wielkie dzięki za odczytanie i tłumaczenie.
Edek

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - łacina”