Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1892
Miejscowość: Brzezinka
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Mateusz
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Zajons
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f2f ... 2f5d1.html
Witam,
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu zgonu.
Odczytałem, odnośnie zmarłego, że to Mateusz Zajons wdowiec i dożywotnik. Wiek chyba 84 lata? Mam duży problem z odczytaniem reszty informacji przez to pismo.
Pozdrawiam serdecznie,
Łukasz
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Brzezinka-Zajons-Mateusz-1892
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 1018
- Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
- Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
- Podziękował/a: 91 razy
- Podziękowano: 189 razy
Re: Brzezinka-Zajons-Mateusz-1892
Witaj Lukasz
Brzezinka 9.4.1893
stawil sie Stellenbesitzer- wlasciciel jakiegos „kawalka ziemi“ i gornik Thomas S.
i zglosil, ze wdowiec, dozywotnik Matheus Zajons 84 lata , katolik
ur i zam. Brzezinka
syn- rodzicow z imienia ( tutaj) nieznanych
W Brzezinka w domostwie Simon´a Kaschytza dnia 9.4.1892 przed poludniem o 11:30 zmarl
przeczytano, potwierdzono i podpisano
pozdrawiam Beata
Brzezinka 9.4.1893
stawil sie Stellenbesitzer- wlasciciel jakiegos „kawalka ziemi“ i gornik Thomas S.
i zglosil, ze wdowiec, dozywotnik Matheus Zajons 84 lata , katolik
ur i zam. Brzezinka
syn- rodzicow z imienia ( tutaj) nieznanych
W Brzezinka w domostwie Simon´a Kaschytza dnia 9.4.1892 przed poludniem o 11:30 zmarl
przeczytano, potwierdzono i podpisano
pozdrawiam Beata