Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1889
Miejscowość: Kuszewo
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jadwiga
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Drews
Link do zdjęcia: http://www.szukajwarchiwach.pl/53/1882/ ... cqn2hwJI-Q
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jadwigi Drews. Ojciec Józef,
Występuje tu nazwisko Tulisz czy to może babcia Jadwigi?
Z góry dziękuje.
Pozdrawiam Lilla
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Kuszewo-Drews-Jadwiga-1889
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 1018
- Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
- Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
- Podziękował/a: 91 razy
- Podziękowano: 189 razy
Re: Kuszewo-Drews-Jadwiga-1889
Witaj Lila 
jest tak:
Kuschewo 31.8. 1889
stawila sie wdowa Franziska Tulisz
zam Chociszewo – majatek , rel, kat.
Zglosila, ze Anna Drews dd Kozminska jej synowa , kat. rel.
Zamieszkala u pasterza bydla Joseph´a Drews zam. Chociszewo- majatek
dnia 30 sierpnia 1889 przed poludniem o 6 urodzila dziecko plci zenskiej , ktoremu nadano imie Jadwiga.
Zglaszajaca oswiadczyla, ze o powyzszym urodzeniu zglasza z wlasnej wiedzy.
Z powodu niepismiennictwa zglaszajacej, przez nia akt wlasnorecznie podkrzyzowany.
pozdrawiam Beata

jest tak:
Kuschewo 31.8. 1889
stawila sie wdowa Franziska Tulisz
zam Chociszewo – majatek , rel, kat.
Zglosila, ze Anna Drews dd Kozminska jej synowa , kat. rel.
Zamieszkala u pasterza bydla Joseph´a Drews zam. Chociszewo- majatek
dnia 30 sierpnia 1889 przed poludniem o 6 urodzila dziecko plci zenskiej , ktoremu nadano imie Jadwiga.
Zglaszajaca oswiadczyla, ze o powyzszym urodzeniu zglasza z wlasnej wiedzy.
Z powodu niepismiennictwa zglaszajacej, przez nia akt wlasnorecznie podkrzyzowany.
pozdrawiam Beata