UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Nasiechowice-Lisdiakiewicz-Andrzej-1874

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
hexon78
Posty: 239
Rejestracja: sob maja 18, 2013 1:49 pm
Lokalizacja: Kraków
Podziękował/a: 50 razy
Podziękowano: 17 razy
Kontakt:

Nasiechowice-Lisdiakiewicz-Andrzej-1874

Post autor: hexon78 » sob lut 28, 2015 9:14 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1874
Miejscowość: Nasiechowice
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Andrzej
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Lisiakiewicz
Link do zdjęcia: https://www.dropbox.com/s/5rq8uq6vtwgvl ... z.JPG?dl=0


Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.

Awatar użytkownika

Ynicz
Posty: 1214
Rejestracja: sob cze 20, 2009 6:52 pm
Lokalizacja: Międzyrzecz
Podziękował/a: 41 razy
Podziękowano: 315 razy
Kontakt:

Re: Nasiechowice-Lisdiakiewicz-Andrzej-1874

Post autor: Ynicz » ndz mar 01, 2015 7:04 pm

Data ślubu: 4/16 czerwca 1874r. o godz. 11.
Świadkowie: Józef Frania, lat 38 i Paweł Ozdóba, lat 35, zamieszkali w Zarogowie.
Pan młody: Andrzej Lisiakiewicz, kawaler, lat 29, służący, syn zmarłych Józefa Lisiakiewicza i ślubnej jego żony, Apolonii zd. Piekar, zamieszkały we wsi Zarogowie, urodzony we wsi Dziewięcioły.
Panna młoda: Katarzyna Filipek, panna, urodzona we wsi Zarogowie, córka Mikołaja Filipka i żony jego, Magdaleny zd. Ocap, czynszowników., zam. we wsi Zarogowie, lat 22.
Brak przeszkód. Zapowiedzi w dniach: 28 kwietnia / 9 maja, 5/17 i 12/24 maja.
Pozdrawiam,
Marcin Marynicz, syn Adama, wnuk Adama, prawnuk Franciszka, 2xprawnuk Andrzeja, 3xprawnuk Jana, 4xprawnuk Wojciecha, 5xprawnuk Szymona
_____________________________________
Mój blog genealogiczny : http://przodkowieztamtychlat.blogspot.com

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”