Dzien dobry,
Na ARCHIVESPORTALEUROPE znalazlem dokument pod tytulem : obwinienie wójta Gminy Szczytniki, pow. stopnicki Wawrzyńca Majki i sołtysa wsi Szczytniki Marcina Wróbla o zezwolenie odbycia kary innym osobom (1886)
Warzyniec Majka jest moim przodkiem. Wiec zamowilem do AP w Kielcach ten dokument i mi przyslali 23 stron po Rosyjsku.
Nie znam Rosyjski i nie wiem o co chodzi.
Czy ktosz ma pomysl ? Czy ktosz juz spotkal taki dokument.
Linki do dwoch stron :
http://www.fotosik.pl/zdjecie/724ec3a66d957d5c
http://www.fotosik.pl/zdjecie/e3bd9e484e13904a
Dzieki za pomoc.
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Zezwolenie odbycia kary innym osobom po rosyjsku
Moderator: Moderatorzy
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Zezwolenie odbycia kary innym osobom po rosyjsku
Witam.
Według mnie pismo w linkach jest pismem przewodnim do załączonych do niego dokumentów mówiących o dwóch osobach urzędowych, które zostały obwinione za naruszenie prawa poprzez nadużycie swojego stanowiska (przekroczenia uprawnień). W piśmie używany jest specyficzny język urzędowy i skróty, tłumaczenie go nie leży zbytnio w granicach mojej wiedzy z zakresu języka rosyjskiego, według mnie jednak po polsku ten dokument brzmiałby mniej więcej tak:
M.W.D.
Naczelnik Stopnickiego Powiatu Do Kieleckiego Gubernialnego
Zarządu
Wydział Ogólny (pieczęć wpływu pisma z datą 14. Marca 1886 r.)
Nr 2508
Marzec 11 dnia 1886
Stopnica
Wyniki śledztwa i postanowienie
dot. Wójta Gminy Szczytniki
Wawrzyńca Majki
i sołtysa wsi Szczytniki
Marcina Wróbel
Raport
Na podstawie artykułu 1087 o 1088 (kodeksu?) mam zaszczyt przedstawić Gubernialnemu Zarządowi zatwierdzoną (prawomocną) kopię pisemnego postanowienia Stopnickiego Powiatowego Zarządu z 8. Marca tego roku o pociągnięciu do odpowiedzialności przed Sądem Wójta Gminy Szczytniki Wawrzyńca Majki i sołtysa wsi Szczytniki Marcina Wróbla oskarżonych o przestępstwo przekroczenia (nadużycia) uprawnień służbowych określonego w artykule 446 i 447 (kodeksu ?) o ukaraniu
Wyniki śledztwa dotychczas zebrane przedkłada się (załącza się)?
Naczelnik Powiatu –podpis
Sekretarz – podpis
Trochę to nieskladnie ale ..... Wskazanym byłoby, aby ktoś bardziej biegły sprawdził powyższe tłumaczenie.
Według mnie pismo w linkach jest pismem przewodnim do załączonych do niego dokumentów mówiących o dwóch osobach urzędowych, które zostały obwinione za naruszenie prawa poprzez nadużycie swojego stanowiska (przekroczenia uprawnień). W piśmie używany jest specyficzny język urzędowy i skróty, tłumaczenie go nie leży zbytnio w granicach mojej wiedzy z zakresu języka rosyjskiego, według mnie jednak po polsku ten dokument brzmiałby mniej więcej tak:
M.W.D.
Naczelnik Stopnickiego Powiatu Do Kieleckiego Gubernialnego
Zarządu
Wydział Ogólny (pieczęć wpływu pisma z datą 14. Marca 1886 r.)
Nr 2508
Marzec 11 dnia 1886
Stopnica
Wyniki śledztwa i postanowienie
dot. Wójta Gminy Szczytniki
Wawrzyńca Majki
i sołtysa wsi Szczytniki
Marcina Wróbel
Raport
Na podstawie artykułu 1087 o 1088 (kodeksu?) mam zaszczyt przedstawić Gubernialnemu Zarządowi zatwierdzoną (prawomocną) kopię pisemnego postanowienia Stopnickiego Powiatowego Zarządu z 8. Marca tego roku o pociągnięciu do odpowiedzialności przed Sądem Wójta Gminy Szczytniki Wawrzyńca Majki i sołtysa wsi Szczytniki Marcina Wróbla oskarżonych o przestępstwo przekroczenia (nadużycia) uprawnień służbowych określonego w artykule 446 i 447 (kodeksu ?) o ukaraniu
Wyniki śledztwa dotychczas zebrane przedkłada się (załącza się)?
Naczelnik Powiatu –podpis
Sekretarz – podpis
Trochę to nieskladnie ale ..... Wskazanym byłoby, aby ktoś bardziej biegły sprawdził powyższe tłumaczenie.
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
Re: Zezwolenie odbycia kary innym osobom po rosyjsku
Bardzo dziekuje
Teraz rozumie o co chodzi.
Szkoda ze reszta (19 stron) po rosyjsku.
Teraz rozumie o co chodzi.
Szkoda ze reszta (19 stron) po rosyjsku.