Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1869
Miejscowość: Łobudzice
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Antonina
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Gryś
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/37d53fa6e6e23a5b
Dzień Dobry,
Proszę o przetłumaczenie Aktu małżeństwa z 1869 roku, Łobudzice: Antonina Gryś (rodzice:Tomasz i Agnieszka z Kotlickich) i Marcin Urbaniak (rodzice nieznani).
Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc od Państwa.
Link: http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/37d53fa6e6e23a5b
Pozdrawiam, Piotr
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Łobudzice-Gryś-Antonina-1869
Moderator: Moderatorzy
-
AUTOR TEMATU - Posty: 249
- Rejestracja: śr paź 01, 2014 10:12 pm
- Podziękował/a: 110 razy
- Podziękowano: 2 razy
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Łobudzice-Gryś-Antonina-1869
1. Grysiuwizna (Grysiowizna)
Działo się w osadzie Łobudzice 13 / 25 stycznia 1869 roku o 4 godzinie po południu. Wiadomym czynimy, że w obecności świadków Walentego Majchrzak i Marcina Tosiek, po 34 lata liczących, rolników mieszkających we wsi Sromotka zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Marcinem Urbaniak kawalerem 24 lata liczącym, synem Tomasza i Małgorzaty urodzonej Wałada, urodzonym we wsi Nowej Wsi, mieszkającym przy rodzicach we wsi Sromotka, a Antoniną Gryś, panną, 19 lat liczącą i miesięcy 9, urodzoną w (majątku?) Ubogie, córką Tomasza i Agnieszki urodzonej Kotlicki, mieszkającą przy rodzicach w Pustkim? Ubogie. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa rodzice ogłosili ustnie. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi 29 (?) / 6 (?) ; 5 / 17 i 12 / 24 (brakuje: tego) miesiąca i roku. Nowożeńcy oświadczają, że przedmałżeńskiej żadnej umowy nie robili. Religijna ceremonia ślubu odprawiona przez księdza Wawrzyńca Prontnickiego, Administratora Parafii Łobudzickiej. Akt ten stawającym i świadkom przeczytano, stawający i świadkowie oświadczyli, że pisać nie umieją.
Ksiądz Wawrzyniec Prontnicki (Prątnicki), Administrator Łobudzickiej Parafii Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego.
Działo się w osadzie Łobudzice 13 / 25 stycznia 1869 roku o 4 godzinie po południu. Wiadomym czynimy, że w obecności świadków Walentego Majchrzak i Marcina Tosiek, po 34 lata liczących, rolników mieszkających we wsi Sromotka zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Marcinem Urbaniak kawalerem 24 lata liczącym, synem Tomasza i Małgorzaty urodzonej Wałada, urodzonym we wsi Nowej Wsi, mieszkającym przy rodzicach we wsi Sromotka, a Antoniną Gryś, panną, 19 lat liczącą i miesięcy 9, urodzoną w (majątku?) Ubogie, córką Tomasza i Agnieszki urodzonej Kotlicki, mieszkającą przy rodzicach w Pustkim? Ubogie. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa rodzice ogłosili ustnie. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi 29 (?) / 6 (?) ; 5 / 17 i 12 / 24 (brakuje: tego) miesiąca i roku. Nowożeńcy oświadczają, że przedmałżeńskiej żadnej umowy nie robili. Religijna ceremonia ślubu odprawiona przez księdza Wawrzyńca Prontnickiego, Administratora Parafii Łobudzickiej. Akt ten stawającym i świadkom przeczytano, stawający i świadkowie oświadczyli, że pisać nie umieją.
Ksiądz Wawrzyniec Prontnicki (Prątnicki), Administrator Łobudzickiej Parafii Utrzymujący Akty Stanu Cywilnego.
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
-
AUTOR TEMATU - Posty: 249
- Rejestracja: śr paź 01, 2014 10:12 pm
- Podziękował/a: 110 razy
- Podziękowano: 2 razy
Re: Łobudzice-Gryś-Antonina-1869
Witam Bogdanie, Wielkie Dzięki za pomoc w przetłumaczeniu !!!
Życzę miłych rodzinnych chwil !!!
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
Życzę miłych rodzinnych chwil !!!
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr