UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Kuślin-Ziemek-Jan-1908

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. niemieckiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
bkalafat
Posty: 15
Rejestracja: sob mar 07, 2015 12:33 pm
Podziękował/a: 2 razy
Podziękowano: 4 razy

Kuślin-Ziemek-Jan-1908

Post autor: bkalafat » śr mar 23, 2016 10:09 am

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1908
Miejscowość: Kuślin
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Jan
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Ziemek
Link do zdjęcia: http://szukajwarchiwach.pl/53/1883/0/1/ ... sI2I_WcoFQ


Nie mogę rozszyfrować słowa z aktu urodzenia, czy może ktoś pomóc w tym zakresie.
akt: http://szukajwarchiwach.pl/53/1883/0/1/ ... sI2I_WcoFQ
treść : ...... vormittags um drei Uhr ein xxxxx ( to słowo) geboren worden ............
to samo słowo jest na stronie :

http://szukajwarchiwach.pl/53/1883/0/1/ ... muyz1fOsrA

po zwolf Uhr ein .............

Dziękuje za pomoc

Awatar użytkownika

beata bistram
Posty: 1018
Rejestracja: ndz cze 27, 2010 11:28 am
Lokalizacja: Wejherowo, Lübeck
Podziękował/a: 91 razy
Podziękowano: 189 razy

Re: Kuślin-Ziemek-Jan-1908

Post autor: beata bistram » czw mar 31, 2016 12:22 pm

Witaj Benedykt
jest tak:
1 czerwiec 1908
stawil sie rolnik Adalbert (Wojciech) Ziemek
zam. Jarzemb. , kat, rel
z Magdaleny Ziemek dd Koza jego malzonki
w Jarz. W jego mieszkaniu 27 maja ( am siebenundzwanzigsten Mai ) 1908 przed poludniem o 3 urodzil sie -ein Knabe ;) - chlopiec, ktory otrzymal imie Jan

pozdrawiam Beata


AUTOR TEMATU
bkalafat
Posty: 15
Rejestracja: sob mar 07, 2015 12:33 pm
Podziękował/a: 2 razy
Podziękowano: 4 razy

Re: Kuślin-Ziemek-Jan-1908

Post autor: bkalafat » pt kwie 01, 2016 9:03 am

Dziękuję bardzo. Treść jest dla mnie zrozumiała tylko ta kreska nad "n" sugerowała mi że może to być "u" a na Kind napis nie wyglądał. :-)
Pozdrawiam
Benek

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - niemiecki”