UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Borszewice-Woźnicki-Stanisław-1905

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
Lukashiu
Posty: 16
Rejestracja: pt wrz 03, 2010 12:07 am

Borszewice-Woźnicki-Stanisław-1905

Post autor: Lukashiu » pt kwie 15, 2016 3:01 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1905
Miejscowość: Borszewice
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Stanisław
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Woźnicki
Link do zdjęcia: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =326&y=879


Witam

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 6.

Z góry dziękuję za pomoc
Łukasz M.


dziadek_m60
Posty: 1330
Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
Podziękował/a: 28 razy
Podziękowano: 600 razy

Re: Borszewice-Woźnicki-Stanisław-1905

Post autor: dziadek_m60 » sob kwie 16, 2016 7:24 pm

Nr 6 Bałucz.
Działo się we wsi Borszewice 1905 roku lutego 2 / 15 dnia o 5 godzinie wieczorem. Wiadomym czynimy, że w obecności świadków Pawła Fijałkowskiego, 47 lat i Michała Mataśki, 44 lata, obydwu rolników ze wsi Bałucz zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Stanisławem Woźnickim, 27 lat, kawalerem, mieszkającym u rodziców we wsi Gajewniki, a urodzonym we wsi Obrembizna/Obrębizna, synem Andrzeja i Wiktorii Cichockiej, małżonków Woźnickich, rolników i Lucyną Świerczyńską, 19 lat, panną, mieszkającą u matki we wsi Bałucz, a urodzoną we wsi Rzeczyca, córką Józefa i Michaliny Fijałkowskiej, małżonków Świerczyńskich, ogrodników. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym Kościele, a mianowicie: I: stycznia 22 dnia; II: stycznia 29 dnia i III: lutego 5 dnia (nowego stylu) bieżącego roku. Przeszkód nie było. Nowożeńcy nie zawarli umowy [przedmałżeńskiej]. Religijny obrzęd ślubu dopełniony przez księdza Stanisława Krulaka/Królaka administratora parafii w miejscowym kościele. Akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, a tylko przez Nas podpisany.
/podpis księdza/
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”