UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Ożarów-Szanc?-Anna?-1627

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z łaciny

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
Damian
Posty: 11
Rejestracja: czw kwie 28, 2016 11:43 pm

Ożarów-Szanc?-Anna?-1627

Post autor: Damian » wt maja 10, 2016 6:58 pm

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1627
Miejscowość: Ożarów
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Anna?
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Szanc?
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/zdjecie/614269157c6ea581


Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie aktu.
Dziękuję za każdą pomoc.
Damian

Awatar użytkownika

donchichot
Posty: 271
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 7:34 pm
Lokalizacja: Sieradz, TGCP
Podziękował/a: 6 razy
Podziękowano: 27 razy

Re: Ożarów-Szanc?-Anna?-1627

Post autor: donchichot » wt maja 10, 2016 8:16 pm

Witaj
W samo święto Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny (08.12) ja, jak wyżej
proboszcz w kościele parafialnym Ożarowskim ochrzciłem syna z nieprawego łoża Anny
Szewcówki z Ożarowa. Urodził się w dzień świętego Mikołaja (06.12). I nadano mu imię Mikołaj.
Chrzestnymi byli Piotr, Bartłomiej Oczelka? szwagier/ zięć i Anna Bagorska.
Henryk W. Mastalerz

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - łacina”