UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Skępe-Chrabąszczyński-Jan-1883

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
bsmwmx
Posty: 42
Rejestracja: pn maja 20, 2013 4:31 pm
Podziękował/a: 22 razy

Skępe-Chrabąszczyński-Jan-1883

Post autor: bsmwmx » czw lis 23, 2017 9:08 pm

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa

Rok aktu: 1883
Miejscowość (parafia): Skępe
Imię (dziecka|pana młodego|zmarłego): Jan
Nazwisko (dziecka|pana młodego|zmarłego): Chrabąszczyński
Link do zdjecia: http://www.fotopliki.pl/img.php?f=b5e0f3711d

Witam,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu numer 15 pomiędzy Janem Chrabąszczyńskim a Bronisławą Gołębiewską.

Pozdrawiam,
Wojciech Matuszewicz


dziadek_m60
Posty: 1330
Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
Podziękował/a: 28 razy
Podziękowano: 600 razy

Re: Skępe-Chrabąszczyński-Jan-1883

Post autor: dziadek_m60 » pt gru 01, 2017 8:20 am

Skępe. Nr 15.
Działo się w Skępe 10/22 kwietnia 1873 roku o 4 godzinie po południu. Wiadomo czynimy, że w obecności świadków Jana Derengowskiego, 32 lata i Jakuba Bylewskiego, 28 lat liczących, obydwu robotników ze Skępe, zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński miedzy Janem Chrabąszczewskim, kawalerem, 24 lata liczącym, robotnikiem mieszkającym w Skępe, urodzonym w Lipnie, synem Andrzeja i Katarzyny z domu Jaroszewskiej, małżonków Chrabąszczewskich, - i Bronisławą Gołębiewską, panna lat 18 liczącą, urodzoną w Skępe, córką nieżyjącego Franciszka i żyjącej Anny z domu Idzikowskiej , robotnicy; mieszkającą w Skępe przy matce. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym parafialnym kościele a mianowicie 27 marca (8 kwietnia) 3(15) i 10(22) kwietnia tego roku. Pozwolenie od obecnej osobiście przy ślubnym akcie matki panny młodej ogłoszone ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że przedmałżeńska umowa między nimi zawarta nie była. Religijny obrzęd ślubu odprawiony przez niżej podpisanego księdza Śmiechowskiego. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas tylko podpisany, bowiem stawające osoby niepiśmienne.
Administrator Skępskiej Parafii utrzymujący akty stanu cywilnego
ks. Śmiechowski
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”