UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
Eddis
Posty: 175
Rejestracja: pn cze 09, 2008 11:08 am
Lokalizacja: Radzymin
Podziękował/a: 2 razy
Podziękowano: 3 razy

Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: Eddis » pt lut 13, 2009 12:48 pm

Witam
Bardzo prosze o pomoc przy rozszyfrowaniu napisu (chyba trzyliterowego) przy nazwisku Kazimierz Dąbrowski (na końcu aktu zgonu).

Obrazek

Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Edyta
Szukam: Dąbrowski, Zaremba, Kossakowski, Ślesiński, Moczydłowski (ziemia nurska i łomżyńska) oraz Wzorek, Siedlik, Ciurej (dawna Galicja)


helenka13
Posty: 457
Rejestracja: śr kwie 30, 2008 9:39 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 278 razy
Podziękowano: 128 razy

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: helenka13 » pt lut 13, 2009 3:51 pm

Witaj,
to proste, jest to " mgr".Skrót ten oznacza słowo magister czyli po łacinie nauczyciel, jest to też stopień naukowy po zakończeniu studiów wyższych.Ale tu krewny był nauczycielem.Pozdrawiam ,Helena :sun:

Awatar użytkownika

Robert Budzynowski
Posty: 295
Rejestracja: pn kwie 21, 2008 7:09 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 11 razy
Podziękowano: 1 raz

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: Robert Budzynowski » pt lut 13, 2009 5:53 pm

nie-e :)
magister to tytuł naukowy
stopnie naukowe to doktor i doktor habilitowany

Pozdrawiam

ps.
profesor zw. i prof. akadem. to znów tytuły naukowe, a nie stopnie
Pozdrawiam, Robert


helenka13
Posty: 457
Rejestracja: śr kwie 30, 2008 9:39 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 278 razy
Podziękowano: 128 razy

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: helenka13 » pt lut 13, 2009 8:11 pm

Witaj Robercie ,
Może uściślę swoją wypowiedź; stopnie naukowe i tytuły zostały uregulowane ustawą z dnia 14 marca 2003[DZ.U.2003r.65.poz595],
natomiast odpowiadając Edycie posłużyłam się informacją ze Słownika Wyrazów Obcych pod redakcją prof .Z.Rysiewicza, gdzie w pozycji 1 podana jest informacja o tytule zawodowym , a w pozycji 2 o stopniu naukowym. Słownik jest starszy niż ustawa . Mea culpa.
Ale chyba dobrze odczytałam mgr bo tu nie wyraziłeś swojego zdania a o to chodziło Edycie. Pozdrawiam Cię serdecznie Helena .
:sun:

Awatar użytkownika

Robert Budzynowski
Posty: 295
Rejestracja: pn kwie 21, 2008 7:09 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 11 razy
Podziękowano: 1 raz

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: Robert Budzynowski » pt lut 13, 2009 8:26 pm

Witaj Helenko

ahhhh... to tylko taki detal [dla genealoga praktycznie nieistotny - więc tylko tak sobie go poruszyłem] :)

A co do podpisu [odczytania go] uważam podobnie jak Ty - dlatego nie odnosiłem się do tego, by nie tworzyć bytów ponad miarę :)

Pozdrawiam serdecznie :)

ps.
jestem pewnie lekko przewrażliwiony na tym punkcie, bo mam zostać doktorem :)
ehhhh... muszę popracować nad sobą, bo chyba zaczyna mi lekko "odbijać" hahahahaa...
Pozdrawiam, Robert


helenka13
Posty: 457
Rejestracja: śr kwie 30, 2008 9:39 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 278 razy
Podziękowano: 128 razy

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: helenka13 » pt lut 13, 2009 8:39 pm

Eh, Robercie, jeszcze trochę a wpiszę Cię do przyjaciół, na forgenie brakuje poczucia humoru, cieszę się ,że mnie zrozumiałeś :ok: .A doktorat z czego ? myślę że historii.Pozdrawiam, krajanie jak to lubi mówić Jowisz50,Helenka

Awatar użytkownika

Robert Budzynowski
Posty: 295
Rejestracja: pn kwie 21, 2008 7:09 pm
Lokalizacja: Wrocław
Podziękował/a: 11 razy
Podziękowano: 1 raz

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: Robert Budzynowski » pt lut 13, 2009 8:52 pm

helenka13 pisze:A doktorat z czego ? myślę że historii.
a, nie-e :)
jestem politologie i filozofem, a doktorat jest taki troszkę interdyscyplinarny, ale głównie z politologii :)

aaa.... dokładniej to "babram się" w Procesie Bolońskim dot. Europejskiego Obszaru Szkolnictwa Wyższego (European Higher Education Area) - pasjonujące - prawda? buahahahahahaa....
Pozdrawiam, Robert


AUTOR TEMATU
Eddis
Posty: 175
Rejestracja: pn cze 09, 2008 11:08 am
Lokalizacja: Radzymin
Podziękował/a: 2 razy
Podziękowano: 3 razy

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: Eddis » sob lut 14, 2009 1:08 pm

Bradzo dziękuję za pomoc...

Pozdrawiam
Edyta
Szukam: Dąbrowski, Zaremba, Kossakowski, Ślesiński, Moczydłowski (ziemia nurska i łomżyńska) oraz Wzorek, Siedlik, Ciurej (dawna Galicja)

Awatar użytkownika

domislaw
Posty: 95
Rejestracja: pn lut 16, 2009 2:57 pm
Lokalizacja: Warszawa
Podziękował/a: 2 razy
Podziękowano: 7 razy
Kontakt:

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: domislaw » śr mar 18, 2009 3:08 pm

Może się nie znam, ale na moje oko to jest chyba skrót "mpp" czyli "Manu Propria" (własną ręką) - chodzi o własnoręczny podpis.

Pozdr.

Krzysztof Dmochowski
Pater semper incertus est

Awatar użytkownika

zetka
Posty: 1269
Rejestracja: czw lis 06, 2008 11:00 am
Podziękował/a: 151 razy
Podziękowano: 28 razy
Kontakt:

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: zetka » śr cze 03, 2009 7:43 am

Obrazek

nie jestem pewna ale czy tam widnieje zapis : " wdowcem rolnikiem" czy się zasugerowałam?
W dalszej części tego aktu ślubu nie jest wspomniane bowiem po kim ówczesny był wdowcem.
Pozdrawiam Żaneta
Indeksuję Bejsce, Kazimierzę Wielką i Małą -pomogę odnaleźć przodków w tych parafiach
Szukam ślubu Andrzeja Otwinowskiego z Marianną Ekielman
mój blog http://korzenieprzodkow.blogspot.com/

Awatar użytkownika

hykiel
Posty: 649
Rejestracja: śr kwie 16, 2008 6:42 am
Lokalizacja: Białystok
Podziękował/a: 75 razy
Podziękowano: 41 razy

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: hykiel » śr cze 03, 2009 8:22 am

Edyto
sklaniłbym bym sie za mpr
Przeczytałem cały akt Edyty z pobliskiego mi Rosochatego Koscielnego ze wspaniałym kosciołem gotyckim w poszukiwaniu tego wdowca rolnika o ktorego pyta Bogusław


Bogusławie tam rzeczywiscie jest wdowcem rolnikiem ale to jest twój nowy fragment do rozszyfrowania, prawda?. Moze edytuj swój post i zazanacz to wyrażnie ze to juz twoje pytanie.
pozdrawiam
Jurek Hykiel

Awatar użytkownika

plachy
Posty: 72
Rejestracja: śr cze 18, 2008 8:48 am
Lokalizacja: Częstochowa
Podziękował/a: 4 razy
Kontakt:

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: plachy » śr cze 03, 2009 8:27 am

Witam! Jak sobie powiększyłem i rozjaśniłem w Photoshop'ie, to widzę, że literki układają się w następującą całośc: n(m)i do*um (donum?) - donum to podarek, ofiara.
Niestety brak mi doświadczenia (i wiedzy), żeby to jakoś rozwinąć, ale coś mi mówi, że nie chodzi o wdowca....
pozdrawiam
Błażej Pawlica, Częstochowa
Pawlica, Kardas, Bebel -> Częstochowa, Popów, Zwierzyniec, Kamieńszczyzna

Awatar użytkownika

zetka
Posty: 1269
Rejestracja: czw lis 06, 2008 11:00 am
Podziękował/a: 151 razy
Podziękowano: 28 razy
Kontakt:

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: zetka » śr cze 03, 2009 8:31 am

plachy pisze:Witam! Jak sobie powiększyłem i rozjaśniłem w Photoshop'ie, to widzę, że literki układają się w następującą całośc: n(m)i do*um (donum?) - donum to podarek, ofiara.
Niestety brak mi doświadczenia (i wiedzy), żeby to jakoś rozwinąć, ale coś mi mówi, że nie chodzi o wdowca....
raczej bez sensu - poza tym to tekst po polsku
Pozdrawiam Żaneta
Indeksuję Bejsce, Kazimierzę Wielką i Małą -pomogę odnaleźć przodków w tych parafiach
Szukam ślubu Andrzeja Otwinowskiego z Marianną Ekielman
mój blog http://korzenieprzodkow.blogspot.com/

Awatar użytkownika

zetka
Posty: 1269
Rejestracja: czw lis 06, 2008 11:00 am
Podziękował/a: 151 razy
Podziękowano: 28 razy
Kontakt:

Nowy fragment

Post autor: zetka » śr cze 03, 2009 8:39 am

hykiel pisze:Edyto
sklaniłbym bym sie za mpr
Przeczytałem cały akt Edyty z pobliskiego mi Rosochatego Koscielnego ze wspaniałym kosciołem gotyckim w poszukiwaniu tego wdowca rolnika o ktorego pyta Bogusław


Bogusławie tam rzeczywiscie jest wdowcem rolnikiem ale to jest twój nowy fragment do rozszyfrowania, prawda?. Moze edytuj swój post i zazanacz to wyrażnie ze to juz twoje pytanie.

To ja się dopisałam do wątku :) nie chciałam tworzyć nowego o takim samym tytule - to chyba nie ma zbyt dużego znaczenia w tym przypadku- temat pozostaje ten sam :)
Ostatnio zmieniony śr cze 03, 2009 4:59 pm przez zetka, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Żaneta
Indeksuję Bejsce, Kazimierzę Wielką i Małą -pomogę odnaleźć przodków w tych parafiach
Szukam ślubu Andrzeja Otwinowskiego z Marianną Ekielman
mój blog http://korzenieprzodkow.blogspot.com/

Awatar użytkownika

hykiel
Posty: 649
Rejestracja: śr kwie 16, 2008 6:42 am
Lokalizacja: Białystok
Podziękował/a: 75 razy
Podziękowano: 41 razy

Re: Rozszyfrowanie napisu-j.polski

Post autor: hykiel » śr cze 03, 2009 3:34 pm

A to dopiero namieszałem !
oczywiście wątek dobry tylko mozna zaznaczyć np nowy fragment do odszyfrowania
100% wdowcem rolnikiem
pozdrawiam
Jurek Hykiel

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”