UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Prośba o tłumaczenie z języka angielskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
wloles71
Posty: 109
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 5:58 pm
Lokalizacja: Zamość

Prośba o tłumaczenie z języka angielskiego

Post autor: wloles71 » wt maja 06, 2008 4:21 pm

Witam.
Otrzymałem odpowiedź z Archiwum Państwowego w Wilnie w języku angielskim. Nie znam tego języka. Uprzejmie proszę o przetłumaczenie tego krótkiego tekstu. Z góry dziękujęi pozdrawiam Włodek

Dear Ms. Anna Lesniak,

There is to inform, that there is no computer data-base in our Archives, so we would be able to do the search only through the vital records of Kaunas town Roman – catholic churches for the years 1871, 1900 – 1902.
The search for one certificate through the vital records of churches costs 10 EURO. Please transfer the money (20 EURO) to our account No LT617300010035324224 for he name of the Lithuanian State Historical Archives to the ,,HANSA-LTB” Bank in Vilnius, SWIFT code HABA LT22, or please, send your money order or cheque direct to the Lithuanian State Historical Archives by address: Gerosios Vilties 10, 03134 Vilnius, Lithuania.
We look forward to your reply.

Sincerely
Pozdrawiam
Włodek
Szukam: Czarnecki, Stawarski - Soból; Kempiński - Łódź, Włocławek; Żebrowski - Skierniewice;
Gajzler, Leśniak - Dęba, Koliszowy,Grębenice;

Awatar użytkownika

wojciechz
Posty: 549
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 10:49 am
Lokalizacja: Gdańsk
Podziękował/a: 1 raz
Podziękowano: 67 razy

Post autor: wojciechz » wt maja 06, 2008 4:37 pm

Szanowna Pani,
informujemy, że nie posiadamy komputerowej bazy danych naszych archiwów, tak więc możemy tylko przeprowadzić poszukiwania w podstawowych zbiorach kościołów rzymsko-katolickich Kowna w latach 1871, 1900 – 1902.
Koszt poszukiwań jednego aktu w danych kościoła wynosi 10euro.
Prosimy uiścić opłatę 20euro na rachunek bankowy LT617300010035324224, dla odbiorcy Lithuanian State Historical Archives, w banku ,,HANSA-LTB” Bank in Vilnius, SWIFT code HABA LT22, lub przysłać przekaz pieniężny lub czek do Lithuanian State Historical Archives na adres Gerosios Vilties 10, 03134 Vilnius, Lithuania.
pozdrawiam
Wojtek

– Panie Marszałku, a jaki program tej partii?
– Najprostszy z możliwych. Bić kurwy i złodziei, mości hrabio.
Opis: rozmowa hrabiego Skrzyńskiego z Piłsudskim na temat możliwości założenia przez Piłsudskiego partii politycznej.


AUTOR TEMATU
wloles71
Posty: 109
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 5:58 pm
Lokalizacja: Zamość

Post autor: wloles71 » wt maja 06, 2008 4:51 pm

Witam.
Dziękuję Wojtku za "Express".
Serdecznie pozdrawiam
Włodek
Pozdrawiam
Włodek
Szukam: Czarnecki, Stawarski - Soból; Kempiński - Łódź, Włocławek; Żebrowski - Skierniewice;
Gajzler, Leśniak - Dęba, Koliszowy,Grębenice;

Awatar użytkownika

wojciechz
Posty: 549
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 10:49 am
Lokalizacja: Gdańsk
Podziękował/a: 1 raz
Podziękowano: 67 razy

Post autor: wojciechz » wt maja 06, 2008 5:02 pm

:mrgreen:

Krótki, prosty tekst, choć na pewno może być lepiej przetłumaczony.
pozdrawiam
Wojtek

– Panie Marszałku, a jaki program tej partii?
– Najprostszy z możliwych. Bić kurwy i złodziei, mości hrabio.
Opis: rozmowa hrabiego Skrzyńskiego z Piłsudskim na temat możliwości założenia przez Piłsudskiego partii politycznej.


AUTOR TEMATU
wloles71
Posty: 109
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 5:58 pm
Lokalizacja: Zamość

Re: Prośba o tłumaczenie z języka angielskiego

Post autor: wloles71 » wt maja 13, 2008 6:24 pm

Witam.
Ponownie otrzymałem odpowiedź z Archiwum Państwowego w Wilnie w języku angielskim. Uprzejmie proszę o przetłumaczenie tego krótkiego tekstu.
Obrazek
Z góry dziękujęi pozdrawiam Włodek
Pozdrawiam
Włodek
Szukam: Czarnecki, Stawarski - Soból; Kempiński - Łódź, Włocławek; Żebrowski - Skierniewice;
Gajzler, Leśniak - Dęba, Koliszowy,Grębenice;


ljgunia
Posty: 51
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 5:55 pm
Lokalizacja: Sanok
Podziękował/a: 3 razy
Podziękowano: 1 raz

Re: Prośba o tłumaczenie z języka angielskiego

Post autor: ljgunia » wt maja 13, 2008 6:53 pm

W odpowiedzi na prośbę z 6 maja 2008 chcielibyśmy pana poinformować, że została przyjęta 6 maja 2008 pod numerem No P1-4846.P1-4847.P1-4848.
Usługi świadczone przez archiwum są płatne. Proszę wpłacić pieniądze do Lithuanian State Historical Archives na rachunek LT617300010035324224 w Lithuanian Savings Bank (...).
Płatność za poszukiwania wynosi 30 euro. Twój numer zamówienia No P1-4846.P1-4847.P1-4848.

Pozdrawiam
Łukasz


AUTOR TEMATU
wloles71
Posty: 109
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 5:58 pm
Lokalizacja: Zamość

Re: Prośba o tłumaczenie z języka angielskiego

Post autor: wloles71 » wt maja 13, 2008 7:22 pm

Witam.
Dzięki Łukaszu za tłumaczenie.
Jeszcze raz serdecznie pozdrawiam
Włodek
Pozdrawiam
Włodek
Szukam: Czarnecki, Stawarski - Soból; Kempiński - Łódź, Włocławek; Żebrowski - Skierniewice;
Gajzler, Leśniak - Dęba, Koliszowy,Grębenice;

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”