UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Moderator: Moderatorzy
-
AUTOR TEMATU - Posty: 89
- Rejestracja: pt lip 03, 2009 5:56 pm
- Lokalizacja: Siemiatycze
- Podziękował/a: 32 razy
- Podziękowano: 1 raz
Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dokumentów.
Będę wdzięczna za każdą pomoc.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/18d ... 6b47b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5da ... c65e7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b63 ... 8b2bb.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/707 ... b47be.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d63 ... 51eb0.html
Serdecznie dziękuję.
Barbara
Będę wdzięczna za każdą pomoc.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/18d ... 6b47b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5da ... c65e7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b63 ... 8b2bb.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/707 ... b47be.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d63 ... 51eb0.html
Serdecznie dziękuję.
Barbara
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Witaj Barbaro,
Pierwszy akt:
Nr 40
Podgórz, czternastego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik [Arbeiter] Adolph August Mueller, znany co do osoby, wyznania ewangelickiego, urodzony dwudziestego pierwszego września tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku w Wielkiej Nieszawce [Gross Nessen], zamieszkały w Toruniu. Syn zmarłych w Wielkiej Nieszawce: właściciela [Eigentümer] Johanna i jego żony Eleonory z domu Mueller, małżonków Muellerów.
2. niezamężna Wanda Przyborowska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona piątego czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku w Podgórzu, zamieszkała w Podgórzu. Córka niezamężnej Angeliki Przyborowskiej, obecnie zamężnej Lewandowskiej, zamieszkałej w Podgórzu.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. robotnik Jan Lewandowski, znany co do osoby, lat trzydzieści sześć, zamieszkały w Podgórzu.
4. robotnik Karl Schulz, znany co do osoby, lat trzydzieści trzy, zamieszkały w Podgórzu.
W obecności świadków urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco i urzędnik stanu cywilnego orzekł, że z mocy prawa są prawowicie połączonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Adolf Müller
(-) Wanda Müller geb. Przyborowska
(-) Johann Lewandowski
(-) Carl Schulz
Urzędnik stanu cywilnego:
[podpis nieczytelny]
burmistrz
[adnotacja na marginesie]:
Małżonka Wanda Przyborowska zmarła 19.7.1940 r.
USC Wülfrath
Nr 77/40
Urzędnik stanu cywilnego:
[podpis nieczytelny]
Pierwszy akt:
Nr 40
Podgórz, czternastego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. robotnik [Arbeiter] Adolph August Mueller, znany co do osoby, wyznania ewangelickiego, urodzony dwudziestego pierwszego września tysiąc osiemset sześćdziesiątego dziewiątego roku w Wielkiej Nieszawce [Gross Nessen], zamieszkały w Toruniu. Syn zmarłych w Wielkiej Nieszawce: właściciela [Eigentümer] Johanna i jego żony Eleonory z domu Mueller, małżonków Muellerów.
2. niezamężna Wanda Przyborowska, znana co do osoby, wyznania katolickiego, urodzona piątego czerwca tysiąc osiemset siedemdziesiątego szóstego roku w Podgórzu, zamieszkała w Podgórzu. Córka niezamężnej Angeliki Przyborowskiej, obecnie zamężnej Lewandowskiej, zamieszkałej w Podgórzu.
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. robotnik Jan Lewandowski, znany co do osoby, lat trzydzieści sześć, zamieszkały w Podgórzu.
4. robotnik Karl Schulz, znany co do osoby, lat trzydzieści trzy, zamieszkały w Podgórzu.
W obecności świadków urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco i urzędnik stanu cywilnego orzekł, że z mocy prawa są prawowicie połączonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Adolf Müller
(-) Wanda Müller geb. Przyborowska
(-) Johann Lewandowski
(-) Carl Schulz
Urzędnik stanu cywilnego:
[podpis nieczytelny]
burmistrz
[adnotacja na marginesie]:
Małżonka Wanda Przyborowska zmarła 19.7.1940 r.
USC Wülfrath
Nr 77/40
Urzędnik stanu cywilnego:
[podpis nieczytelny]
Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Akt drugi:
Nr 198
Podgórz, 22 sierpnia 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś znana co do osoby akuszerka [Hebamme] Anna Gehrtz, zamieszkała w Podgórzu i zgłosiła, że z Angeliki Lewandowskiej z domu Przyborowskiej, żony tłuczkarza kamieni [Steinschläger] Jana Lewandowskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkałej w Podgórzu, w Podgórzu w mieszkaniu małżonka, dziewiątego sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie ósmej i pół przed południem urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona Aleksander Stanisław [Alexander Stanislaus]. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Gehrtz
Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]
burmistrz
Nr 198
Podgórz, 22 sierpnia 1895
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś znana co do osoby akuszerka [Hebamme] Anna Gehrtz, zamieszkała w Podgórzu i zgłosiła, że z Angeliki Lewandowskiej z domu Przyborowskiej, żony tłuczkarza kamieni [Steinschläger] Jana Lewandowskiego, oboje wyznania katolickiego, zamieszkałej w Podgórzu, w Podgórzu w mieszkaniu małżonka, dziewiątego sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie ósmej i pół przed południem urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona Aleksander Stanisław [Alexander Stanislaus]. Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy porodzie.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Gehrtz
Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]
burmistrz
Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Akt trzeci:
Nr 278
Podgórz, 6 grudnia 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś znana co do osoby akuszerka [Hebamme] Gehrtz Anna z domu Block, zamieszkała w Podgórzu i zgłosiła, że z Fryderyki Lewandowskiej z domu Grolke, żony mistrza szewskiego [Schuhmeister] Fryderyka Lewandowskiego, oboje wyznania ewangelickiego, zamieszkałej przy swoim mężu, w Podgórzu w mieszkaniu małżonka, trzeciego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej rano urodziło się dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imiona Antonina Klara. Akuszerka Gehrtz oświadczyła, że była obecna przy porodzie.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Anna Gehrtz
Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]
burmistrz
Nr 278
Podgórz, 6 grudnia 1892
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dziś znana co do osoby akuszerka [Hebamme] Gehrtz Anna z domu Block, zamieszkała w Podgórzu i zgłosiła, że z Fryderyki Lewandowskiej z domu Grolke, żony mistrza szewskiego [Schuhmeister] Fryderyka Lewandowskiego, oboje wyznania ewangelickiego, zamieszkałej przy swoim mężu, w Podgórzu w mieszkaniu małżonka, trzeciego grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej rano urodziło się dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imiona Antonina Klara. Akuszerka Gehrtz oświadczyła, że była obecna przy porodzie.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Anna Gehrtz
Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]
burmistrz
Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
I ostatni:
Nr 27
Podgórz, 29 marca 1899
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Przyborowski, zamieszkały w Piaskach [Piaske] i oświadczył, że miejscowa uboga [Ortsarme] Anastazja Przyborowska, z domu Klasczyńska, jego matka, lat 76, wyznania katolickiego, zamieszkała w Podgórzu, urodzona we Wrockach [Wrock] powiat Brodnica [Strasburg], zamężna z tu żyjącym handlarzem [Handler] Adamem Przyborowskim, imiona rodziców nieznane, zmarła w Podgórzu w przytułku [Armenhause] dwudziestego dziewiątego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziewiątej i pół przed południem.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Johann Przyborowzki
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
Nr 27
Podgórz, 29 marca 1899
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby robotnik Jan Przyborowski, zamieszkały w Piaskach [Piaske] i oświadczył, że miejscowa uboga [Ortsarme] Anastazja Przyborowska, z domu Klasczyńska, jego matka, lat 76, wyznania katolickiego, zamieszkała w Podgórzu, urodzona we Wrockach [Wrock] powiat Brodnica [Strasburg], zamężna z tu żyjącym handlarzem [Handler] Adamem Przyborowskim, imiona rodziców nieznane, zmarła w Podgórzu w przytułku [Armenhause] dwudziestego dziewiątego marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziewiątej i pół przed południem.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Johann Przyborowzki
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
AUTOR TEMATU - Posty: 89
- Rejestracja: pt lip 03, 2009 5:56 pm
- Lokalizacja: Siemiatycze
- Podziękował/a: 32 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Raz jeszcze bardzo serdecznie dziękuję za szybkie przetłumaczenie metryk. Mam jeszcze 4 metryki, mogę je wysłać do przetłumaczenia? Ta ostatnia metryka wywarła na nas ogromne wrażenie. Pozdrawiam Barbara.
Ostatnio zmieniony czw cze 24, 2010 3:51 pm przez filia, łącznie zmieniany 1 raz.
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Oczywiście, proszę zamieścić dalsze akty. 

Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
AUTOR TEMATU - Posty: 89
- Rejestracja: pt lip 03, 2009 5:56 pm
- Lokalizacja: Siemiatycze
- Podziękował/a: 32 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Dziękuję.
Poniżej linki do aktów.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bbd ... 499d3.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e77 ... 96357.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7b6 ... 5ec0f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c6c ... 515be.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/443 ... 87b58.html
Pozdrawiam
Barbara
Poniżej linki do aktów.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bbd ... 499d3.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e77 ... 96357.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7b6 ... 5ec0f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c6c ... 515be.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/443 ... 87b58.html
Pozdrawiam
Barbara
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Witaj Barbaro,
Akt pierwszy:
Nr 244
Podgórz, 31 grudnia 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany co do osoby mistrz kominiarski [Schornsteinfegermeister] Feliks [Felix] Klafczyński, zamieszkały w Podgórzu, w domu nr 26, wyznania ewangelickiego i zgłosił, że z Augusty [Auguste] Klafczyńskiej z domu Zittlan, jego żony, wyznania ewangelickiego, zamieszkałej przy nim, w Podgórzu w jego mieszkaniu, trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziewiątej rano urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona Konrad Aleksander [Conrad Alexander].
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) F. Klafczynski
Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]
burmistrz
[adnotacje na marginesie]:
1. [Słowo] „katolickiego” przekreślono.
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
2. adnotacja ta nie dotyczy aktu - jest to formułka zamykająca rejestr urodzeń za 1883 rok, liczący 244 akty.
Patrząc na charakter pisma pana burmistrza nie mogę oprzeć się wrażeniu, że już zaczął świętować Sylwestra
Akt pierwszy:
Nr 244
Podgórz, 31 grudnia 1883
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany co do osoby mistrz kominiarski [Schornsteinfegermeister] Feliks [Felix] Klafczyński, zamieszkały w Podgórzu, w domu nr 26, wyznania ewangelickiego i zgłosił, że z Augusty [Auguste] Klafczyńskiej z domu Zittlan, jego żony, wyznania ewangelickiego, zamieszkałej przy nim, w Podgórzu w jego mieszkaniu, trzydziestego pierwszego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego trzeciego roku o godzinie dziewiątej rano urodziło się dziecko płci męskiej, które otrzymało imiona Konrad Aleksander [Conrad Alexander].
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) F. Klafczynski
Urzędnik stanu cywilnego
[podpis nieczytelny]
burmistrz
[adnotacje na marginesie]:
1. [Słowo] „katolickiego” przekreślono.
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
2. adnotacja ta nie dotyczy aktu - jest to formułka zamykająca rejestr urodzeń za 1883 rok, liczący 244 akty.
Patrząc na charakter pisma pana burmistrza nie mogę oprzeć się wrażeniu, że już zaczął świętować Sylwestra

Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Akt drugi:
Nr 138
Podgórz, 2 października 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany co do osoby kominiarz Feliks [Felix] Klafczyński, zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń, wyznania katolickiego i zgłosił, że z Wilhelminy Klafczyńskiej z domu Strauss, żony zgłaszającego, wyznania ewangelickiego, zamieszkałej przy zgłaszającym, w Podgórzu powiat Toruń, trzydziestego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie piątej i pół po południu urodziło się dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Emilia [Emilie].
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) F. Klafczynski
Urzędnik stanu cywilnego:
w zastępstwie
(-) Nowak
Nr 138
Podgórz, 2 października 1877
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dziś znany co do osoby kominiarz Feliks [Felix] Klafczyński, zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń, wyznania katolickiego i zgłosił, że z Wilhelminy Klafczyńskiej z domu Strauss, żony zgłaszającego, wyznania ewangelickiego, zamieszkałej przy zgłaszającym, w Podgórzu powiat Toruń, trzydziestego września tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego roku o godzinie piątej i pół po południu urodziło się dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Emilia [Emilie].
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) F. Klafczynski
Urzędnik stanu cywilnego:
w zastępstwie
(-) Nowak
Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
AUTOR TEMATU - Posty: 89
- Rejestracja: pt lip 03, 2009 5:56 pm
- Lokalizacja: Siemiatycze
- Podziękował/a: 32 razy
- Podziękowano: 1 raz
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Serdecznie dziękuję za nieoceniona pomoc.
No i znowu mam coś do przetłumaczenia :-)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/68c ... ac99b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ae7 ... 148e6.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a6c ... ace9e.html
Dziękuję i pozdrawiam.
Barbara
No i znowu mam coś do przetłumaczenia :-)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/68c ... ac99b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ae7 ... 148e6.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a6c ... ace9e.html
Dziękuję i pozdrawiam.
Barbara
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Akt trzeci:
Nr 8
Podgórz, ósmego kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. kominiarz [Schornsteinfeger] Feliks [Felix] Klafczyński, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony trzeciego lutego tysiąc osiemset pięćdziesiątego trzeciego roku w Golubiu [Gollub] powiat Brodnica [Strassburg], zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń. Syn niezamężnej Anastazji Klafczyńskiej, obecnie zamężnej z Adamem Przyborowskim, zamieszkałej w Podgórzu.
2. Wilhelmina [Wilhelmine] Strauss, znana co do osoby, wyznania ewangelickiego, urodzona dwudziestego piątego marca tysiąc osiemset pięćdziesiątego szóstego roku w Bryńsku-Kolonii [Colonie Brinsk], powiat Brodnica [Strassburg], zamieszkała w Podgórzu powiat Toruń. Córka właściciela gruntu [Grundbesitzer] Leopolda Straussa i jego żony, Karoliny [Caroline] z domu Sohachtschneider, zamieszkałych w Bryńsku-Kolonii powiat Brodnica [Strassburg].
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. kupiec [Kaufmann] Wilhelm Trenkel, znany co do osoby, lat trzydzieści pięć, zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń.
4. kupiec Ferdynand Ziesak, znany co do osoby, lat trzydzieści dziewięć, zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń.
W obecności świadków urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco i urzędnik stanu cywilnego orzekł, że z mocy prawa są prawowicie połączonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Felix Klafczynski
(-) Wilhelmine Klaftzkinski
(-) Wilhelm Trenkel
(-) Ferdinand Ziesak
Urzędnik stanu cywilnego:
w zastępstwie
(-) Lipke?
Nr 8
Podgórz, ósmego kwietnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego siódmego
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu zawarcia związku małżeńskiego:
1. kominiarz [Schornsteinfeger] Feliks [Felix] Klafczyński, znany co do osoby, wyznania katolickiego, urodzony trzeciego lutego tysiąc osiemset pięćdziesiątego trzeciego roku w Golubiu [Gollub] powiat Brodnica [Strassburg], zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń. Syn niezamężnej Anastazji Klafczyńskiej, obecnie zamężnej z Adamem Przyborowskim, zamieszkałej w Podgórzu.
2. Wilhelmina [Wilhelmine] Strauss, znana co do osoby, wyznania ewangelickiego, urodzona dwudziestego piątego marca tysiąc osiemset pięćdziesiątego szóstego roku w Bryńsku-Kolonii [Colonie Brinsk], powiat Brodnica [Strassburg], zamieszkała w Podgórzu powiat Toruń. Córka właściciela gruntu [Grundbesitzer] Leopolda Straussa i jego żony, Karoliny [Caroline] z domu Sohachtschneider, zamieszkałych w Bryńsku-Kolonii powiat Brodnica [Strassburg].
Jako świadkowie zostali obrani i stawili się:
3. kupiec [Kaufmann] Wilhelm Trenkel, znany co do osoby, lat trzydzieści pięć, zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń.
4. kupiec Ferdynand Ziesak, znany co do osoby, lat trzydzieści dziewięć, zamieszkały w Podgórzu powiat Toruń.
W obecności świadków urzędnik stanu cywilnego zapytał narzeczonych z osobna i po kolei czy chcą zawrzeć między sobą związek małżeński. Narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco i urzędnik stanu cywilnego orzekł, że z mocy prawa są prawowicie połączonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
(-) Felix Klafczynski
(-) Wilhelmine Klaftzkinski
(-) Wilhelm Trenkel
(-) Ferdinand Ziesak
Urzędnik stanu cywilnego:
w zastępstwie
(-) Lipke?
Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Akt czwarty:
Nr 18
Podgórz, 27 lutego 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby pomocnik zwrotniczego [Hilfsweichensteller] Jan [Johann] Glimm, zamieszkały w Podgórzu i oświadczył, że rolniczka [Bauer?] Augusta [Auguste] Glimm z domu Klafczyńska, jego żona, lat 43, 4 miesiące, 8 dni, wyznania ewangelickiego, zamieszkała w Podgórzu, urodzona we Podgórzu, córka tu zmarłego robotnika Franciszka [Franz] Klafczynskiego i jego zmarłej w Magdeburgu żony Augusty [Auguste] Zittlan, zmarła w Podgórzu w swoim mieszkaniu dwudziestego szóstego lutego tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie pierwszej i pół rano.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Johann Glimm
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
Na dziś wystarczy
.
Nr 18
Podgórz, 27 lutego 1905
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby pomocnik zwrotniczego [Hilfsweichensteller] Jan [Johann] Glimm, zamieszkały w Podgórzu i oświadczył, że rolniczka [Bauer?] Augusta [Auguste] Glimm z domu Klafczyńska, jego żona, lat 43, 4 miesiące, 8 dni, wyznania ewangelickiego, zamieszkała w Podgórzu, urodzona we Podgórzu, córka tu zmarłego robotnika Franciszka [Franz] Klafczynskiego i jego zmarłej w Magdeburgu żony Augusty [Auguste] Zittlan, zmarła w Podgórzu w swoim mieszkaniu dwudziestego szóstego lutego tysiąc dziewięćset piątego roku o godzinie pierwszej i pół rano.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) Johann Glimm
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
Na dziś wystarczy

Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
-
- Posty: 443
- Rejestracja: pt kwie 11, 2008 2:14 pm
- Lokalizacja: Gdańsk (korzeniami z Kujaw) - WTG Gniazdo
- Podziękował/a: 7 razy
- Podziękowano: 30 razy
- Kontakt:
Re: Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu z niemieckiego
Ciąg dalszy:
W akcie czwartym (który wyżej), na marginesie, urzędnik wyliczył na podstawie zeznania zgłaszającego prawdopodobną datę urodzenia zmarłej.
Kolejny akt:
Nr 10
Podgórz, 7 lutego 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kominiarz [Schornsteinfeger] Feliks [Felix] Klafczynski, zamieszkały w Podgórzu, dom nr 112 i oświadczył, że żona kominiarza [Schornsteinfegerfrau] Wilhelmina [Wilhelmine] Klafczynska z domu Strauss, jego żona, lat 24, 9 miesięcy, 12 dni, wyznania ewangelickiego, zamieszkała w Podgórzu, urodzona we Bryńsku-Kolonii powiat Brodnica, małżonka zgłaszającego, córka zmarłego w Bryńsku-Kolonii powiat Brodnica właściciela [Besitzer]. Leopolda Straussa, zmarła w Podgórzu w swoim mieszkaniu szóstego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie wpół do szóstej rano.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) F. Klafczynski
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
[adnotacja na marginesie]:
Zostało tu skreślone słowo „piątej”.
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
W akcie czwartym (który wyżej), na marginesie, urzędnik wyliczył na podstawie zeznania zgłaszającego prawdopodobną datę urodzenia zmarłej.
Kolejny akt:
Nr 10
Podgórz, 7 lutego 1881
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj znany co do osoby kominiarz [Schornsteinfeger] Feliks [Felix] Klafczynski, zamieszkały w Podgórzu, dom nr 112 i oświadczył, że żona kominiarza [Schornsteinfegerfrau] Wilhelmina [Wilhelmine] Klafczynska z domu Strauss, jego żona, lat 24, 9 miesięcy, 12 dni, wyznania ewangelickiego, zamieszkała w Podgórzu, urodzona we Bryńsku-Kolonii powiat Brodnica, małżonka zgłaszającego, córka zmarłego w Bryńsku-Kolonii powiat Brodnica właściciela [Besitzer]. Leopolda Straussa, zmarła w Podgórzu w swoim mieszkaniu szóstego lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku o godzinie wpół do szóstej rano.
Przeczytano, zatwierdzono i podpisano:
(-) F. Klafczynski
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
burmistrz
[adnotacja na marginesie]:
Zostało tu skreślone słowo „piątej”.
Urzędnik stanu cywilnego:
(podpis nieczytelny)
Pozdrawiam
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań
Lila Molenda
http://www.molendowie.eu
http://www.rychwiccy.eu
_____________________________________
Molenda,Gmerek-Stęszew,Modrze,Poznań,Kujawy
Ignaszczak-Poznań
Jan i Stanisława z Molendów Stachowiak-Poznań po 1930 r.
Fornalik-Stęszew,okol. Chełmży
Jezierski,Osses-Szreniawa,Modrze,Poznań