UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Prośba o odczytanie j.polski
Moderator: Moderatorzy
-
AUTOR TEMATU - Posty: 150
- Rejestracja: czw wrz 01, 2011 8:13 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Podziękował/a: 18 razy
- Podziękowano: 5 razy
Prośba o odczytanie j.polski
Witam,
proszę o pomoc w rozszyfrowaniu pocztówki z 1917 roku.
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8487379490
proszę o pomoc w rozszyfrowaniu pocztówki z 1917 roku.
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8487379490
Pozdrawiam!
Jakub
Jakub
-
- Posty: 88
- Rejestracja: ndz gru 04, 2011 8:37 pm
- Podziękował/a: 12 razy
- Podziękowano: 16 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Spróbowałam. http://www.fotosik.pl/u/rabbuni/album/1078782 . Może znajdzie się kontynuator?
Pozdrawiam. Elżbieta
rabbuni@wp.pl
poszukiwany: plan centrum Szadku i Wielkiej Wsi pod Szadkiem k. Zduńskiej Woli sprzed wojny lub powojenny do ok.1950r. : przy okazji wizyty w archiwum, bibliotece, geodezji proszę zapytać. :D [/url]
rabbuni@wp.pl
poszukiwany: plan centrum Szadku i Wielkiej Wsi pod Szadkiem k. Zduńskiej Woli sprzed wojny lub powojenny do ok.1950r. : przy okazji wizyty w archiwum, bibliotece, geodezji proszę zapytać. :D [/url]
-
AUTOR TEMATU - Posty: 150
- Rejestracja: czw wrz 01, 2011 8:13 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Podziękował/a: 18 razy
- Podziękowano: 5 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Dziękuje bardzo. Co do tej bocznej wiadomości to wydaje mi się że będzie tak: Miłe serdeczne pozdrowienia życzy brat Stachow. [Stachowiak] wuja Wacław.
Jeżeli jest to Wacław, a pocztówka należała do mojej prababci Jadwigi zd. Stachowiak. Ona miała brata Wacława, więc dlatego wnioskuje że jest tam Stachowiak.
A zamiast "jej stryj Eryk" nie będzie "jej stron jak"??
Jeżeli jest to Wacław, a pocztówka należała do mojej prababci Jadwigi zd. Stachowiak. Ona miała brata Wacława, więc dlatego wnioskuje że jest tam Stachowiak.
A zamiast "jej stryj Eryk" nie będzie "jej stron jak"??
Pozdrawiam!
Jakub
Jakub
-
- Posty: 88
- Rejestracja: ndz gru 04, 2011 8:37 pm
- Podziękował/a: 12 razy
- Podziękowano: 16 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Tak sobie myślę, że dobrze, aby z tą częściowo prztłumaczoną przeze mnie kartką, wzięli się teraz za bary inne osoby z Forum. Może współnym wysiłkiem uda się wszystko odczytać...kubota74 pisze: A zamiast "jej stryj Eryk" nie będzie "jej stron jak"??

Pozdrawiam. Elżbieta
rabbuni@wp.pl
poszukiwany: plan centrum Szadku i Wielkiej Wsi pod Szadkiem k. Zduńskiej Woli sprzed wojny lub powojenny do ok.1950r. : przy okazji wizyty w archiwum, bibliotece, geodezji proszę zapytać. :D [/url]
rabbuni@wp.pl
poszukiwany: plan centrum Szadku i Wielkiej Wsi pod Szadkiem k. Zduńskiej Woli sprzed wojny lub powojenny do ok.1950r. : przy okazji wizyty w archiwum, bibliotece, geodezji proszę zapytać. :D [/url]
Re: Prośba o odczytanie j.polski
@kubota74 - to może napisz co już wiesz (nazwiska, miejscowości) i pomóż w odszyfrowaniu, a nie czekasz na gotowe.
Przepisz tekst z pocztówki wpisując kropeczki tak gdzie nie wiadomo jakie to słowo - to razem jakość Ci pomożemy.
Przepisz tekst z pocztówki wpisując kropeczki tak gdzie nie wiadomo jakie to słowo - to razem jakość Ci pomożemy.
Beata
-
AUTOR TEMATU - Posty: 150
- Rejestracja: czw wrz 01, 2011 8:13 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Podziękował/a: 18 razy
- Podziękowano: 5 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
"Bea": Masz rację powinienem wypisać np. Wacława.
Wypisze teraz tekst który jest nam znany:
Pamiątka Borsa(?) d. 16(?).3.17r.
Kochana Siostrzyczko!
Równiesz zasyłam ci i wam mojom(?) fotografię na Pamiątkę
...... (?) naprzód(?) ........ Gór i
równiesz donoszę ci kilka słówek o mym
......(?) jej stron jak................
.............. że mamusie
......... bo mi ale ........... W.S (?)
Miłe Serdeczne Pozdrowienia
Życzy brat Stachow.
Wuja Wacław.
Wypisze teraz tekst który jest nam znany:
Pamiątka Borsa(?) d. 16(?).3.17r.
Kochana Siostrzyczko!
Równiesz zasyłam ci i wam mojom(?) fotografię na Pamiątkę
...... (?) naprzód(?) ........ Gór i
równiesz donoszę ci kilka słówek o mym
......(?) jej stron jak................
.............. że mamusie
......... bo mi ale ........... W.S (?)
Miłe Serdeczne Pozdrowienia
Życzy brat Stachow.
Wuja Wacław.
Pozdrawiam!
Jakub
Jakub
Re: Prośba o odczytanie j.polski
a co jest na pocztówce ?
i skąd pochodzi Siostrzyczka ? tzn. co to są "jej strony" ?
bo moim zdaniem zamiast "naprzód" to tak jest Karpat(d)
czy ta "Borsa" to miejscowość wypoczynkowa ? - ustalenie tego by nam sporo dało, niestety nie ma takiej miejscowości.
Równiesz zasyłam ci i wam mojom fotografię na Pamiątkę
...... (?) Karpat(?) i od ......ch Gór i
natomiast w następnym wierszu coś mi się widzi jakaś "Reba wy wodzie"
równiesz donoszę ci kilka słówek o mym
Poznaniu jej stron jak Reba wy wodzie
dalej mam wątpliwości co do "mamusi"
.............. ci się 'muszę'( albo 'zawsze' ???)
......... bo mi jak ........... W.S
i skąd pochodzi Siostrzyczka ? tzn. co to są "jej strony" ?
bo moim zdaniem zamiast "naprzód" to tak jest Karpat(d)
czy ta "Borsa" to miejscowość wypoczynkowa ? - ustalenie tego by nam sporo dało, niestety nie ma takiej miejscowości.
Równiesz zasyłam ci i wam mojom fotografię na Pamiątkę
...... (?) Karpat(?) i od ......ch Gór i
natomiast w następnym wierszu coś mi się widzi jakaś "Reba wy wodzie"
równiesz donoszę ci kilka słówek o mym
Poznaniu jej stron jak Reba wy wodzie
dalej mam wątpliwości co do "mamusi"
.............. ci się 'muszę'( albo 'zawsze' ???)
......... bo mi jak ........... W.S
Beata
-
AUTOR TEMATU - Posty: 150
- Rejestracja: czw wrz 01, 2011 8:13 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Podziękował/a: 18 razy
- Podziękowano: 5 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Siostra pochodziła z Wiry (koło Poznania), mieszkała w Kicin (koło Poznania).
Na pocztówce nie wiele widać. Poniżej link
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8939158434
Na pocztówce nie wiele widać. Poniżej link
https://picasaweb.google.com/1161648361 ... 8939158434
Pozdrawiam!
Jakub
Jakub
-
AUTOR TEMATU - Posty: 150
- Rejestracja: czw wrz 01, 2011 8:13 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Podziękował/a: 18 razy
- Podziękowano: 5 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Kochana Siostrzyczko
Również zasyłam ci i wam mojom
fotografię na Pamiątkę znad(?) Karpad
naszych(?) kochanych gór i również
donoszę ci kilka słówek o mym Poznaniu
jej stron jak Reba (Ryba) w wodzie
i ? ? ? wam ? ot ?
? ? o Niewiem(?) ci rze nasze(?)
Góry(?) ? bo mi fcale ? ? nim W.S
Jesteśmy co raz bliżej
-- Post scalono 23 sty 2012, 23:09 --
To zdjęcie jest dziwne. Nie wiem co oni trzymają. Mięso?? Zabitą zwierzynę?? Nawet specjalnie nie zawracałem uwagi na to zdjęcie tylko na wiadomość na drugiej stronie.
Również zasyłam ci i wam mojom
fotografię na Pamiątkę znad(?) Karpad
naszych(?) kochanych gór i również
donoszę ci kilka słówek o mym Poznaniu
jej stron jak Reba (Ryba) w wodzie
i ? ? ? wam ? ot ?
? ? o Niewiem(?) ci rze nasze(?)
Góry(?) ? bo mi fcale ? ? nim W.S
Jesteśmy co raz bliżej

-- Post scalono 23 sty 2012, 23:09 --
To zdjęcie jest dziwne. Nie wiem co oni trzymają. Mięso?? Zabitą zwierzynę?? Nawet specjalnie nie zawracałem uwagi na to zdjęcie tylko na wiadomość na drugiej stronie.
Pozdrawiam!
Jakub
Jakub
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Dorzucam moje propozycje:
o mym po....eniu, je strow (ja rozumiem- jest zdrów) jak Reba (ryba) wy wodze (w wodzie) ........(tu narazie nie rozczytałam)
Ostatnie zdanie:
Nie wiem ci sze (czy się) namne (na mnie) g(niewa) .......? bo mi fcale (wcale) w....? wine (winę) W.Z.
pozdrawiam Ela
o mym po....eniu, je strow (ja rozumiem- jest zdrów) jak Reba (ryba) wy wodze (w wodzie) ........(tu narazie nie rozczytałam)
Ostatnie zdanie:
Nie wiem ci sze (czy się) namne (na mnie) g(niewa) .......? bo mi fcale (wcale) w....? wine (winę) W.Z.
pozdrawiam Ela
Re: Prośba o odczytanie j.polski
w pierwszej chwili myślałam że to hutnicy... ale masz rację - to są rzeźnicy ;-)
Jeden z nich to pewnie Wacław.
Wiesz, gdzie on mógł mieszkać ? może to jest "Borze" ?
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/338
z tym zdrowiem jak ryba w wodzie chyba będzie lepiej (tylko dlaczego Ryba z wielkiej litery ?!)
Nie rozumiem, dlaczego on przesyła pozdrowienia z gór, a na pocztówce rzeźnicy

Jeden z nich to pewnie Wacław.
Wiesz, gdzie on mógł mieszkać ? może to jest "Borze" ?
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/338
z tym zdrowiem jak ryba w wodzie chyba będzie lepiej (tylko dlaczego Ryba z wielkiej litery ?!)
Nie rozumiem, dlaczego on przesyła pozdrowienia z gór, a na pocztówce rzeźnicy



Beata
-
AUTOR TEMATU - Posty: 150
- Rejestracja: czw wrz 01, 2011 8:13 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Podziękował/a: 18 razy
- Podziękowano: 5 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Wacław mieszkał w Poznaniu chyba że był w pracy za młodu w Karpatach. Nie mam pojęcia jaki był sens wysyłania pocztówki ze zdjęciem obrabianej zwierzyny
Może to być Borze...
A co do dużej litery to to jest normalne w tamtych czasach. Mam jeszcze inną pocztówkę w innych stron i też niektóre rzeczowniki pisali dużą literą, nie wiem czy to nie z przyczyn (przyzwyczajenia) zaborcy. (Niemcy też piszą rzeczowniki dużą literą)

Może to być Borze...
A co do dużej litery to to jest normalne w tamtych czasach. Mam jeszcze inną pocztówkę w innych stron i też niektóre rzeczowniki pisali dużą literą, nie wiem czy to nie z przyczyn (przyzwyczajenia) zaborcy. (Niemcy też piszą rzeczowniki dużą literą)
Pozdrawiam!
Jakub
Jakub
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Witam.
Myślę, że kluczem może być rozszyfrowanie nazwy miejscowości, której zdjęcie – pamiątka (ze służby wojskowej?) dotyczy. Może Borsąd, Borsęd. Według mnie jest to zapis fonetycznej formy niemieckiej, śląskiej, może gwarowej, nazwy miejscowości. Zdjęcie przedstawia grupę żołnierzy, w mundurach chyba pruskich, którzy stanowią obsługę – może wojskowej kuchni, może rzeźni przy jakiejś jednostce wojskowej (służba kwatermistrzowska)? Grupa ta jest w obecności jej dowódcy, osoby odpowiedzialnej za tą grupę, stoi z tyłu, bardziej po lewej stronie, najwyżej. Gdyby uzyskać wiedzę na temat służby wojskowej nadawcy „pamiątki” łatwiej byłoby ustalić może zakres treści korespondencji, a jednocześnie miejsce, gdzie została wykonana. Może zdjęcie dać do działu militaria, by fachowcy mogli wypowiedzieć się co do formacji, rodzaju wojska?
Odczytanie treści korespondencji w znacznym stopniu utrudniają trzy rysunki ręcznych młynków do kawy (pieprzu).
Myślę, że kluczem może być rozszyfrowanie nazwy miejscowości, której zdjęcie – pamiątka (ze służby wojskowej?) dotyczy. Może Borsąd, Borsęd. Według mnie jest to zapis fonetycznej formy niemieckiej, śląskiej, może gwarowej, nazwy miejscowości. Zdjęcie przedstawia grupę żołnierzy, w mundurach chyba pruskich, którzy stanowią obsługę – może wojskowej kuchni, może rzeźni przy jakiejś jednostce wojskowej (służba kwatermistrzowska)? Grupa ta jest w obecności jej dowódcy, osoby odpowiedzialnej za tą grupę, stoi z tyłu, bardziej po lewej stronie, najwyżej. Gdyby uzyskać wiedzę na temat służby wojskowej nadawcy „pamiątki” łatwiej byłoby ustalić może zakres treści korespondencji, a jednocześnie miejsce, gdzie została wykonana. Może zdjęcie dać do działu militaria, by fachowcy mogli wypowiedzieć się co do formacji, rodzaju wojska?
Odczytanie treści korespondencji w znacznym stopniu utrudniają trzy rysunki ręcznych młynków do kawy (pieprzu).
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
-
- Posty: 1125
- Rejestracja: pt wrz 12, 2008 10:40 pm
- Lokalizacja: Hamburg
- Podziękował/a: 16 razy
- Podziękowano: 215 razy
Re: Prośba o odczytanie j.polski
Brakujacej tresci nie odczytalam ale prawdopodobnie kartka datowana jest na marzec 1917
roku, wyslana z miejscowosci Borsa. Na wojsku nie znam sie ale wydaje mi sie, ze to wojsko
pruskie.
Krewny byc moze odbywal sluzbe ( trawala wojna) w armii pruskiej, moze byl kucharzem albo poprostu
zolnierzem w jednostce stacjonujacej w miejscowosci Borsa w Karpatach.
Miejscowosc ta obecnie lezy na terenie Rumunii.
Borsa
http://de.wikipedia.org/wiki/Bor%C8%99a
Stara kartka z tej miejscowosci (1917r.) z widokiem na szczyt Pietrosu.
http://www.meixner.de/de_m975dnro33vpoe ... =102492745
W 1917 roku stacjonowaly w tej miejscowosci:
Feldlazarett 15 der 1. Infanterie-Division.
Moze jeszcze jakies ale to juz pytanie do znawcow tematu.
Pozdrawiam
Gabi
roku, wyslana z miejscowosci Borsa. Na wojsku nie znam sie ale wydaje mi sie, ze to wojsko
pruskie.
Krewny byc moze odbywal sluzbe ( trawala wojna) w armii pruskiej, moze byl kucharzem albo poprostu
zolnierzem w jednostce stacjonujacej w miejscowosci Borsa w Karpatach.
Miejscowosc ta obecnie lezy na terenie Rumunii.
Borsa
http://de.wikipedia.org/wiki/Bor%C8%99a
Stara kartka z tej miejscowosci (1917r.) z widokiem na szczyt Pietrosu.
http://www.meixner.de/de_m975dnro33vpoe ... =102492745
W 1917 roku stacjonowaly w tej miejscowosci:
Feldlazarett 15 der 1. Infanterie-Division.
Moze jeszcze jakies ale to juz pytanie do znawcow tematu.
Pozdrawiam
Gabi