UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Proszę o tłumaczenie angielskiego

Moderator: Moderatorzy


Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Artur12
Posty: 227
Rejestracja: czw lip 24, 2008 2:17 pm
Lokalizacja: Wolwark/ Poznań
Podziękował/a: 12 razy

Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: Artur12 » wt sie 05, 2008 5:21 pm

Proszę o tłumaczenie angielskiego dokumentu.

NY Passenger List
Name: Josef Tyda
Arrival Date: 20 Sep 1910
Estimated Birth Year: abt 1898
Age: 12
Gender: Male
Port of Departure: Rotterdam
Ethnicity/Race­/Nationality: Polish
Ship Name: Potsdam
Port of Arrival: New York, New York
Nativity: Austria
Line: 27

Baltimore Passenger Lists, 1820-1948
Name: Josef Tyda
Arrival Date: Jan 1910
Age: 30 Years 0 Months years
Estimated Birth Year: abt 1880
Gender: Male
Race: Polish
Port of Departure: Bremen, Germany
Ship Name: Frankfurt
Port of Arrival: Baltimore, Maryland
Friend's Name: Andriy Kytila
Last Residence: Russia
Microfilm Roll Number: 78
Page: 108



Za okazaną pomoc z góry dziękuję

Pozdrawiam :D
Przemorski Artur

Awatar użytkownika

Dawid_Mysliwiec
Posty: 357
Rejestracja: czw sie 28, 2008 10:29 pm
Lokalizacja: Lubań / Wrocław
Podziękował/a: 13 razy
Podziękowano: 1 raz

Re: Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: Dawid_Mysliwiec » śr lis 19, 2008 11:20 pm

Lista pasażerów przybyłych do Nowego Jorku:

Imię: Józef Tyda
Data przybycia: 20. września 1910
Przybliżona data urodzenia: około 1898
Wiek: 12
Płeć: mężczyzna
Miejsce wypłynięcia: Rotterdam
Rasa/Narodowość: polska
Nazwa statku: Potsdam
Port docelowy: Nowy Jork, stan Nowy Jork
Kraj urodzenia: Austria
Linia: 27

Lista pasażerów przybyłych do Baltimore, 1820-1948:

Imię: Józef Tyda
Data przybycia: styczeń 1910
Wiek: 30 lat 0 miesięcy
Przybliżona data urodzenia: ok. 1880
Płeć: mężczyzna
Rasa/Narodowość: polska
Miejsce wypłynięcia: Brema, Niemcy
Nazwa statku: Frankfurt
Port docelowy: Baltimore, stan Maryland
Imię przyjaciela: Andriej Kytila
Miejsce ostatniego pobytu: Rosja
Nr rolki mikrofilmu: 78
Strona: 108


Mam nadzieję, że jeszcze się przyda. Pozdrawiam serdecznie,

DM
Dawid Myśliwiec

Szukam:
Myśliwiec, Marczak - Kliczków Mały, Uników,
Marynowski, Szymochniak - Złoczew,
Sibera, Kasiewicz, Nowak - Uników, Warta,
Czajka, Niedźwiedź, Bolek, Irzyk(owski) - par. Kraszewice,
Papis, Wyglądała - par. Kołbiel.


elgra
Posty: 1264
Rejestracja: ndz kwie 20, 2008 10:19 pm
Lokalizacja: Francja
Podziękował/a: 154 razy
Podziękowano: 202 razy

Re: Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: elgra » śr mar 18, 2009 11:21 pm

Bardzo prosze o rozszyfrowanie i przetlumaczenie kanadyjskiego aktu malzenstwa.
Akt n° 25 dotyczy
Christian Testart (rodzice - Gustave Alexsis i Henriette Emilie Peltier)
i Magdalena Kleiziute (rodzice - ? Kleiza i Agnieszka Zilinakinte ?).
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad9 ... bbdcb.html
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska

szukam:
Czemeryński Chyliński Sander-Ukraina
Cibiński Niestój Bodzioch Widurski -pow. Jędrzejów
Grabowski Pawlik Szumiński -Wysocice Sieciechowice (małopolskie)

Awatar użytkownika

Ewa Chojnowska
Posty: 284
Rejestracja: pt kwie 11, 2008 5:31 pm
Lokalizacja: Brzeg woj. opolskie
Podziękował/a: 3 razy
Podziękowano: 16 razy

Re: Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: Ewa Chojnowska » śr mar 18, 2009 11:52 pm

Chciałabym pomóc ale zdjęcie jest zbyt niewyraźne. Jeśli możesz zamieść wyraźniejsze
Pozdrawiam serdecznie
Ewa

PS
Pojawia się tam Rzymsko Katolicki kościół im St. James (Świętego Jakuba) i nazwisko wielebnego... i tyle mogę odczytać
Ewa Chojnowska
poszukuję: Chojnowski, Lipowski, Kuniczkowski, Mejrowski, Malinowski (okolice Grudziądza), Małopolski, Tupek (Rzepiennik Biskupi) Pełech, Gac, Gil, Kopiński (Nowosiółki Kardynalskie), Jamroga, Gałuszka, Wilk, Zajdel (okolice Krosna)

Awatar użytkownika

AUTOR TEMATU
Artur12
Posty: 227
Rejestracja: czw lip 24, 2008 2:17 pm
Lokalizacja: Wolwark/ Poznań
Podziękował/a: 12 razy

Re: Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: Artur12 » sob mar 21, 2009 10:16 am

Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie !

:lol:

POZDRAWIAM
Przemorski Artur


elgra
Posty: 1264
Rejestracja: ndz kwie 20, 2008 10:19 pm
Lokalizacja: Francja
Podziękował/a: 154 razy
Podziękowano: 202 razy

Re: Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: elgra » sob mar 21, 2009 3:10 pm

EwaChojnowska-Kupiec pisze:Chciałabym pomóc ale zdjęcie jest zbyt niewyraźne. Jeśli możesz zamieść wyraźniejsze
Jeszcze raz wklejam z nadzieja ze widac lepiej.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/84c ... bbfaf.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c9 ... 63b0f.html
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska

szukam:
Czemeryński Chyliński Sander-Ukraina
Cibiński Niestój Bodzioch Widurski -pow. Jędrzejów
Grabowski Pawlik Szumiński -Wysocice Sieciechowice (małopolskie)

Awatar użytkownika

moyra777
Posty: 719
Rejestracja: ndz paź 19, 2008 8:41 pm
Lokalizacja: Montreal, Kanada
Podziękował/a: 4 razy
Podziękowano: 8 razy

Re: Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: moyra777 » sob mar 21, 2009 6:52 pm

elgra pisze:
EwaChojnowska-Kupiec pisze:Chciałabym pomóc ale zdjęcie jest zbyt niewyraźne. Jeśli możesz zamieść wyraźniejsze
Jeszcze raz wklejam z nadzieja ze widac lepiej.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/84c ... bbfaf.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c9 ... 63b0f.html
Elu trudno jest to rozczytac, bede w kwietniu w bibliotece narodowej w Montrealu to moge sprawdzic w ksiazkach koscielnych jezeli nikt Ci nie rozszyfruje.
Pozdrawiam Agnieszka

Szukam:
Ślęzak-MP
Majewski,Domownik,Szczubelski-LB
"moje biedy"
Żinówka, Ostrowscy, Tyborowscy - PL
Koziołkiewicz,Rudniccy-WP
Maciejewscy, Byczkowscy, Karscy- LD
http://www.mizgalska.com/genealogy


elgra
Posty: 1264
Rejestracja: ndz kwie 20, 2008 10:19 pm
Lokalizacja: Francja
Podziękował/a: 154 razy
Podziękowano: 202 razy

Re: Proszę o tłumaczenie angielskiego

Post autor: elgra » wt mar 24, 2009 5:34 pm

moyra777 pisze: ... bede w kwietniu w bibliotece narodowej w Montrealu to moge sprawdzic w ksiazkach koscielnych jezeli nikt Ci nie rozszyfruje.
Agnieszko :pa:
Nie pierwszy raz mi pomagasz - coz bym ja zrobila bez Ciebie :niewiem:
Powiem krotko: dziekuje :serca:
Pozdrawiam, Elżbieta z d. Cibińska

szukam:
Czemeryński Chyliński Sander-Ukraina
Cibiński Niestój Bodzioch Widurski -pow. Jędrzejów
Grabowski Pawlik Szumiński -Wysocice Sieciechowice (małopolskie)

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - pozostałe języki”