Proszę o tłumaczenie aktu:
Rok aktu: 1885
Miejscowość: Faszcze
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Kossakowski
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Mikołaj
Link do zdjęcia: http://www.fotosik.pl/zdjecie/88d96010fe637dfb
Proszę o przetłumaczenie aktu ("dowodu do aktu małżeństwa").
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Edyta
UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo
Faszcze-Mikołaj-Kossakowski-1885
Moderator: Moderatorzy
-
AUTOR TEMATU - Posty: 175
- Rejestracja: pn cze 09, 2008 11:08 am
- Lokalizacja: Radzymin
- Podziękował/a: 2 razy
- Podziękowano: 3 razy
Faszcze-Mikołaj-Kossakowski-1885
Szukam: Dąbrowski, Zaremba, Kossakowski, Ślesiński, Moczydłowski (ziemia nurska i łomżyńska) oraz Wzorek, Siedlik, Ciurej (dawna Galicja)
-
- Posty: 1330
- Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
- Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
- Podziękował/a: 28 razy
- Podziękowano: 600 razy
Re: Faszcze-Mikołaj-Kossakowski-1885
W lewym górnym rogu:
„do numeru 24”
znaczek opłaty skasowany 1885 roku 10 listopada
Administrator Kołakowskiej Parafii
Niniejszym zaświadczamy, że w celu zawarcia związku małżeńskiego między Mikołajem Kossakowskim, kawalerem, drobnym szlachcicem urodzonym we wsi Ćwikły Krajewo Dąb dnia 10 września 1857 roku, a mieszkającym we wsi Faszcze Kołakowskiej Parafii, synem Jakuba i żony jego Anny urodzonej z Przezdzieckich małżonków Kossakowskich, a usynowionym przez Melchiora Kacpra dwojga imion Kossakowskiego przez Akt sporządzony 14 / 26 listopada 1880 roku. – i Zuzanną Przezdziecką panną mieszkającą we wsi Goski Tarnowo Rosochackiej Parafii. Trzy zapowiedzi ogłoszone były w Kołakowskim parafialnym kościele ludowi zebranemu na modlitwie w niedzielne dni, a mianowicie 27 października/ 8/3/15/10/22 listopada bieżącego roku. Po ogłoszeniu których o żadnych przeszkodach nas nie zawiadomiono.
W. Kołaki, listopada 10/22 1885 roku
ks. Łopuszyński
„do numeru 24”
znaczek opłaty skasowany 1885 roku 10 listopada
Administrator Kołakowskiej Parafii
Niniejszym zaświadczamy, że w celu zawarcia związku małżeńskiego między Mikołajem Kossakowskim, kawalerem, drobnym szlachcicem urodzonym we wsi Ćwikły Krajewo Dąb dnia 10 września 1857 roku, a mieszkającym we wsi Faszcze Kołakowskiej Parafii, synem Jakuba i żony jego Anny urodzonej z Przezdzieckich małżonków Kossakowskich, a usynowionym przez Melchiora Kacpra dwojga imion Kossakowskiego przez Akt sporządzony 14 / 26 listopada 1880 roku. – i Zuzanną Przezdziecką panną mieszkającą we wsi Goski Tarnowo Rosochackiej Parafii. Trzy zapowiedzi ogłoszone były w Kołakowskim parafialnym kościele ludowi zebranemu na modlitwie w niedzielne dni, a mianowicie 27 października/ 8/3/15/10/22 listopada bieżącego roku. Po ogłoszeniu których o żadnych przeszkodach nas nie zawiadomiono.
W. Kołaki, listopada 10/22 1885 roku
ks. Łopuszyński
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.