UWAGA: Od kwietnia 2018 roku Forgen.pl zawiesił swoją działalność. Na poniższej stronie znajduje się archiwum serwisu. Możliwość logowania i rejestracji nowych kont została zablokowana. W celu uzyskania porad genealogicznych zapraszamy na inne fora o tej tematyce: genealodzy.pl, Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne Gniazdo

Iwanowice-Stępniak-Antonina-1879

Prośby o pomoc w tłumaczeniu z j. rosyjskiego

Moderator: Moderatorzy



AUTOR TEMATU
marekmal
Posty: 43
Rejestracja: śr kwie 08, 2015 4:24 pm
Podziękował/a: 9 razy

Iwanowice-Stępniak-Antonina-1879

Post autor: marekmal » sob maja 14, 2016 11:38 am

Proszę o tłumaczenie aktu:

Rok aktu: 1879
Miejscowość: Iwanowice
Imię (dziecka/męża/zmarłego): Antonina
Nazwisko (dziecka/męża/zmarłego): Stępniak
Link do zdjęcia: http://images77.fotosik.pl/594/f08f774c3ca75d16med.jpg


Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniny Stępniak i Marcina Majasa (1879)

http://images77.fotosik.pl/594/f08f774c3ca75d16med.jpg

Z góry dziękuję
Marek


dziadek_m60
Posty: 1330
Rejestracja: czw sty 27, 2011 9:52 am
Lokalizacja: Pisz, woj. warminsko-mazurski
Podziękował/a: 28 razy
Podziękowano: 600 razy

Re: Iwanowice-Stępniak-Antonina-1879

Post autor: dziadek_m60 » wt maja 17, 2016 8:57 am

6. Wieś Kuczowola
Działo się w osadzie Iwanowice 22 stycznia / 3 lutego 1879 roku w godzinę po południu. Wiadomym czynimy, że obecności świadków Jana Majas, 45 lat i Wojciecha Bartoszek?, 45 lat liczących, obydwu gospodarzy ze wsi Kuczowola zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Marcinem Majas, kawalerem, 24 lata liczącym, we wsi Kuczowola urodzonym i przy rodzicach mieszkającym, synem Franciszka Majas i żony jego Franciszki urodzonej Kościuszek /Kościuszko , gospodarzy i Antoniną Stempniak (Antoniną Stępniak) panną 21 lat liczącą, we wsi Nakwasin (ta nazwa sprawiła mi trochę kłopotu, nie jestem do końca pewien czy to o nią chodzi, ale…)urodzoną, a we wsi Kuczowola przy rodzicach mieszkającą, córką Andrzeja Stempniak i żony jego Franciszki urodzonej Gorczyckiej, gospodarzy. Ślub ten poprzedzony był trzema zapowiedziami w parafialnym Iwanowickim kościele w dniach: 7 / 19 / 14 / 26 / stycznia i 21 / 22 tego miesiąca i roku. Nowozaślubieni oświadczyli, że przedmałżeńska umowa zawarta między nimi nie była. Religijny obrzęd ślubu odprawiony przez Nas, niżej podpisanego Proboszcza. Akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany przez Nas tylko podpisany.
Ks. Józef Gajewski, Proboszcz Parafii Utrzymujący Księgi Stanu Cywilnego
PS Uwagi co jakości pliku jak przy poprzednim tłumaczeniu.
Pozdrawiam
---------------------------
Bogdan Mielczarczyk
"Między Pułtuskiem a Wyszkowem"
Nazwiska: Mielczarczyk, Żołyński (a), Zdziera, Gemza, Skoczylas, Skoczeń, Sklepiński (a).
Miejscowości: Obryte, Zatory, Zambski, Pniewo.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Akty - rosyjski”